1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان
36
Chapter: Clarifying that faith in Allah most high is the best of deeds
٣٦
باب بَيَانِ كَوْنِ الإِيمَانِ بِاللَّهِ تَعَالَى أَفْضَلَ الأَعْمَالِ
Sahih Muslim 84a
Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) reported that he asked the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) : O' Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), which of the deeds is the best? He (the Prophet ﷺ) replied : Belief in Allah and Jihad in His cause. I again asked : Who is the slave whose emancipation is the best? He (the Prophet ﷺ) replied : One who is valuable for his master and whose price is high. I said : If I can't afford to do it? He (the Prophet ﷺ) replied : Help an artisan or make anything for the unskilled (laborer). I said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), you see that I am helpless in doing some of these deeds. He (the Prophet ﷺ) replied : Desist from doing mischief to the people. That is the charity of your person on your behalf.
ہشام بن عروہ نے اپنے والد ( عروہ ) سے ، انہوں نے ابو مراوح لیثی سے اور انہون نے حضرت ابو ذر رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا ، میں نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! کو ن سا عمل افضل ہے ؟ آپﷺ : ’’ اللہ پر ایمان لانا اور اس کی راہ میں جہاد کرنا ۔ ‘ ‘ کہا : میں ( پھر ) پوچھا : کون سی گردن ( آزادکرنا ) افضل ہے ؟ آپ نے فرمایا : ’’ جو اس کے مالکوں کی نظر میں زیادہ نفیس اور زیادہ قیمتی ہو ۔ ‘ ‘ کہا : میں نے پوچھا : اگر میں یہ کام نہ کر سکوں تو ؟ آپ نے فرمایا : ’’ کسی کاریگر کی مدد کرو یا کسی اناڑی کا کام ( خود ) کر دو ۔ ‘ ‘ میں نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! آپ غور فرمائیں اگر میں ایسے کسی کام کی طاقت نہ رکھتا ہوں تو؟ آپ نے فرمایا : ’’ لوگوں سے اپنا شر روک لو ( انہیں تکلیف نہ پہنچاؤ ) یہ تمہاری طرف سے خود تمہارے لیے صدقہ ہے ۔ ‘ ‘
Hisham bin Urwah ne apne wald (Urwah) se, unhon ne Abu Marwah Laithi se aur unhon ne Hazrat Abu Zarr Radi Allahu Anhu se riwayat ki, kaha, maine poocha: Aye Allah ke Rasool! Kaun sa amal afzal hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam: "Allah per imaan lana aur uski rah mein jihad karna." Kaha: Main (phir) poocha: Kaun si gardan (azad karna) afzal hai? Aap ne farmaya: "Jo uske malikon ki nazar mein zyada nafees aur zyada qeemti ho." Kaha: Maine poocha: Agar main yeh kaam na kar sakun to? Aap ne farmaya: "Kisi karigar ki madad karo ya kisi anaari ka kaam (khud) kar do." Maine poocha: Aye Allah ke Rasool! Aap gौर farmayein agar main aise kisi kaam ki taqat na rakhta hun to? Aap ne farmaya: "Logon se apna shar rok lo (unhen takleef na pahunchao) yeh tumhari taraf se khud tumhare liye sadqah hai."
حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ " الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ " . قَالَ قُلْتُ أَىُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ قَالَ " أَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا وَأَكْثَرُهَا ثَمَنًا " . قَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ قَالَ " تُعِينُ صَانِعًا أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ ضَعُفْتُ عَنْ بَعْضِ الْعَمَلِ قَالَ " تَكُفُّ شَرَّكَ عَنِ النَّاسِ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ مِنْكَ عَلَى نَفْسِكَ " .