8.
Statement of Nawafil (Voluntary Prayers)
٨-
بیان النوافل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
buraydah | Burayda ibn al-Hasib al-Aslami | Companion |
abīh | Abdul Rahman bin Jawshan Al-Ghatafani | Trustworthy |
‘uyaynah bn ‘abd al-raḥman | Uyaynah ibn Abdur-Rahman Al-Ghifari | Trustworthy |
ismā‘īl wahuw āibn ‘ulayyah | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
abī | Ahmad ibn Hanbal al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar, Jurisprudent, Authority |
‘abd al-lah bn aḥmad bn ḥanbalin | Abdullah ibn Ahmad ash-Shaybani | Trustworthy, Hadith Master |
aḥmad bn ja‘farin al-qaṭī‘ī | Ahmad ibn Ja'far al-Qutay'i | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
abū al-muthanná al-‘anbarī | Mu'adh ibn al-Muthanna al-'Anbari | Trustworthy |
abū bakr bn isḥāq | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
بُرَيْدَةُ | بريدة بن الحصيب الأسلمي | صحابي |
أَبِيهِ | عبد الرحمن بن جوشن الغطفاني | ثقة |
عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | عيينة بن عبد الرحمن الغطفاني | ثقة |
إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
أَبِي | أحمد بن حنبل الشيباني | ثقة حافظ فقيه حجة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ | عبد الله بن أحمد الشيباني | ثقة حجة |
أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ | أحمد بن جعفر القطيعي | صدوق حسن الحديث |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ | معاذ بن المثنى العنبري | ثقة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
Mustadrak Al Hakim 1176
Buraida (may Allah be pleased with him) reported: One day I went out for some work and I saw that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was also coming. I thought that he (peace and blessings of Allah be upon him) was going somewhere for some work, so I went with him (peace and blessings of Allah be upon him) with the intention of protecting him. I kept walking like this until he (peace and blessings of Allah be upon him) saw me. (When he (peace and blessings of Allah be upon him) saw me) he (peace and blessings of Allah be upon him) gestured towards me, I went to him (peace and blessings of Allah be upon him), he (peace and blessings of Allah be upon him) held my hand and then we both walked together. We saw a person in front of us praying, who was doing a lot of bowing and prostrating, so the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do you see this hypocrite?" I said: "Allah and His Messenger know best." Buraida (may Allah be pleased with him) said: He (peace and blessings of Allah be upon him) left my hand and raised both his hands three times upwards and downwards, then said: "Adopt the moderate path because whoever tries to overpower religion, religion overpowers him." ** This hadith is authentic in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.
" حضرت بریدہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں ایک دن کسی کام سے باہر نکلا تو میں نے دیکھا کہ رسول اللہ ﷺ بھی چلے آ رہے ہیں ۔ میں یہ سمجھا کہ آپ ﷺ کسی کام سے جا رہے ہیں ، میں آپ ﷺ کی حفاظت کی نیت سے آپ ﷺ کے ساتھ چل دیا ۔ میں مسلسل یونہی چلتا رہا حتی کہ آپ ﷺ نے مجھے دیکھ لیا ( جب آپ ﷺ نے مجھے دیکھا تو ) میری طرف اشارہ کیا ، میں آپ ﷺ کے پاس آ گیا ، آپ ﷺ نے میرا ہاتھ پکڑ لیا پھر ہم دونوں اکٹھے چل دیے ۔ ہم نے اپنے سامنے ایک شخص کو نماز پڑھتے دیکھا جو بہت زیادہ رکوع و سجود کر رہا تھا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : تم اس ریاکار کو دیکھ رہے ہو ؟ میں نے کہا : اللہ اور اس کا رسول بہتر جانتے ہیں ۔ حضرت بریدہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : آپ ﷺ نے ہاتھ چھوڑا اور اپنے دونوں ہاتھوں کو ملا کر تین مرتبہ اوپر کی طرف اٹھایا اور نیچے کیا ، پھر فرمایا : متوسط راستہ اختیار کرو کیونکہ جو شخص دین پر غلبہ حاصل کرنے کی کوشش کرتا ہے ، دین اس پر غالب آ جاتا ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Buraidah Raziallahu Anhu farmate hain : mein aik din kisi kaam se bahar nikla to mein ne dekha keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi chale aa rahe hain . Mein ye samjha keh Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi kaam se ja rahe hain , mein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hifazat ki niyat se Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath chal diya . Mein musalsal yunhi chalta raha hatta keh Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe dekh liya ( jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe dekha to ) meri taraf ishara kiya , mein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aa gaya , Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mera hath pakad liya phir hum donon akathe chal diye . Hum ne apne samne aik shakhs ko namaz parhte dekha jo bohat zyada ruku o sijood kar raha tha to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Tum iss riyakar ko dekh rahe ho ? Mein ne kaha : Allah aur us ka Rasool behtar jante hain . Hazrat Buraidah Raziallahu Anhu farmate hain : Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hath chora aur apne donon hathon ko mila kar teen martaba upar ki taraf uthaya aur neeche kiya , phir farmaya : Mutwast rasta ikhtiyar karo kyunki jo shakhs deen par ghalba hasil karne ki koshish karta hai , deen us par ghalib aa jata hai . ** ye hadith sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne iss ko naqal nahin kiya .
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ بُرَيْدَةُ: خَرَجْتُ ذَاتَ يَوْمٍ أَمْشِي فِي حَاجَةٍ، فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي فَظَنَنْتُهُ يُرِيدُ حَاجَةً، فَجَعَلْتُ أَكُفُّ عَنْهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَفْعَلُ ذَلِكَ حَتَّى رَآنِي، فَأَشَارَ إِلَيَّ فَأَتَيْتُهُ فَأَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي جَمِيعًا، فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ بَيْنَ أَيْدِينَا يُصَلِّي يُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تُرَى هَذَا يُرَائِي؟» فَقُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " فَأَرْسَلَ يَدَهُ وَطَبَّقَ بَيْنَ يَدَيْهِ ثَلَاثَ مِرَارٍ يَرْفَعُ يَدَيْهِ وَيُصَوِّبُهُمَا وَيَقُولُ: «عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، فَإِنَّهُ مَنْ يُشَادَّ هَذَا الدِّينَ يَغْلِبُهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "