3.
Statement of Purification
٣-
بیان الطهارة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Al-Qasim ibn Muhammad | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
| Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm | Abdullah ibn Abi Bakr al-Ansari | Trustworthy, Established |
| Abi Jazra | Yaqub ibn Mujahid al-Makhzumi | Trustworthy |
| Yahya ibn Sa'id | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| Abi, haddathani | Ahmad ibn Hanbal al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar, Jurisprudent, Authority |
| Abdullah ibn Ahmad | Abdullah ibn Ahmad ash-Shaybani | Trustworthy, Hadith Master |
| Ahmad ibn Ja'far | Ahmad ibn Ja'far al-Qutay'i | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| Yahya ibn Muhammad ibn Yahya al-Dhuhli | Yahya ibn Muhammad al-Dhuhli | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdillah Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ | عبد الله بن أبي بكر الأنصاري | ثقة ثبت |
| أَبِي جَزْرَةَ | يعقوب بن مجاهد المخزومي | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| أَبِي | أحمد بن حنبل الشيباني | ثقة حافظ فقيه حجة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ | عبد الله بن أحمد الشيباني | ثقة حجة |
| أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ | أحمد بن جعفر القطيعي | صدوق حسن الحديث |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
| يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى | يحيى بن محمد الذهلي | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
Mustadrak Al Hakim 599
Qasim bin Muhammad (may Allah be pleased with him) narrates: We were with Umm al-Mu'minin Aisha (may Allah be pleased with her). When the food was served, Qasim bin Muhammad got up to offer prayer. Upon this, Umm al-Mu'minin (may Allah be pleased with her) said: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying that one should not pray when the food is served (rather one should eat first) and nor should one pray when one is suppressing the urge to urinate or defecate.
حضرت قاسم بن محمد رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ہم اُمّ المومنین حضرت عائشہ کے پاس تھے ، کھاے کے لیے دستر خوان لگ گیا ، تو قاسم بن محمد اٹھ کر نماز پڑھنے لگ گئے ۔ اس پر اُمّ المومنین رضی اللہ عنہ نے فرمایا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا ہے کہ جب طعام حاضر ہو تو اس وقت نماز نہیں پڑھنی چاہیے ( بلکہ پہلے کھانا کھا لینا چاہیے ) اور نہ ہی اس وقت ( نماز پڑھنی چاہیے ) جب پیشاب یا پاخانہ زور کر رہے ہوں ۔
Hazrat Qasim bin Muhammad raziallahu anhu farmate hain : hum Ummulmomineen Hazrat Ayesha ke pass thay, khane ke liye dastarkhwan lag gaya, to Qasim bin Muhammad uth kar namaz parhne lag gaye. Iss par Ummulmomineen raziallahu anha ne farmaya : maine Rasulullah SAW ko farmate suna hai ki jab tamam hazir ho to uss waqt namaz nahin parhni chahiye ( balke pehle khana kha lena chahiye ) aur na hi uss waqt ( namaz parhni chahiye ) jab peshab ya pakhana zor kar rahe hon.
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا مُسَدَّدٌ، وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي جَزْرَةَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَائِشَةَ فَجِيءَ بِطَعَامِهَا فَقَامَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ يُصَلِّي فَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يُصَلَّى بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ، وَلَا هُوَ يُدَافِعُ الْأَخْبَثَانِ»