32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


The virtues of Hazrat Abdul Rahman bin Abu Bakr Siddiq (RA)

فضائل حضرت عبد الرحمن بن أبو بكر الصديق رضي الله عنهما

Mustadrak Al Hakim 6013

Ibn Abi Malikah narrated: 'Abd al-Rahman ibn Abi Bakr (may Allah be pleased with them) passed away in Habashah, which is one "barid" away from Makkah. When Umm al-Mu'minin 'Aishah (may Allah be pleased with her) went for Hajj, she visited his grave. Upon visiting his grave, she cried and recited these verses: * We were two friends who had been together for so long that people used to say we would never be separated. * And when we were separated, the distance was such that, despite all the time we had spent together, it felt as if we had never been together for a single day. * Then, she said as she returned to Makkah, "By Allah! If I had been present, I would have buried you where you passed away."

" ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں : حضرت عبدالرحمن ابن ابی بکر صدیق رضی اللہ عنہما حبشیٰ میں فوت ہوئے ، یہ مکہ سے ایک ایک برید کے فاصلے پر ہے ۔ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا حج کے لئے آئیں تو ان کی قبر انور پر بھی گئیں ، قبر انور کی زیارت کر کے آپ رو پڑیں اور وہاں یہ اشعار کہے ۔ * ہم دونوں آپس میں ایسے دوست کی طرح تھے جو ایک طویل عرصہ ایک دوسرے کے ساتھ رہے ہوں ۔ حتی کہ لوگ کہتے تھے کہ یہ کبھی ایک دوسرے سے جدا نہیں ہوں گے ۔ * اور جب ہم جدا ہوئے تو ایسی دوری ہوئی ، اتنا عرصہ ساتھ گزارنے کے باوجود لگتا تھا کہ ہم ایک دن بھی ساتھ نہیں رہے ۔ * پھر وہ یہ کہتے ہوئے مکہ کی جانب لوٹ آئی کہ اللہ کی قسم ! اگر میں وہاں موجود ہوتی تو جہاں تیری وفات ہوئی ہے ، میں تجھے وہیں دفن کرواتی ۔"

Ibn e Abi Malika farmate hain : Hazrat Abdul Rahman Ibn e Abi Bakr Siddique ( (رضي الله تعالى عنه) a Habshi mein foot huye, ye Makkah se ek ek barid ke fasle par hai. Ummul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Hajj ke liye aayin to unki qabar anwar par bhi gayin, qabar anwar ki ziyarat kar ke aap ro padin aur wahan ye ashaar kahe. * Hum dono aapas mein aise dost ki tarah thay jo ek tawil arsa ek dusre ke sath rahe hon. Hatta ke log kahte thay ke ye kabhi ek dusre se juda nahi hon ge. * Aur jab hum juda huye to aisi doori hui, itna arsa sath guzarne ke bawajood lagta tha ke hum ek din bhi sath nahi rahe. * Phir wo ye kahte huye Makkah ki janib laut aayin ke Allah ki qasam! Agar mein wahan mojood hoti to jahan teri wafaat hui hai, mein tujhe wahin dafan karwati.

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ بِنَيْسَابُورَ، ثَنَا أَبُو عُلَاثَةَ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: تُوُفِّيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ بِالْحُبْشِىِّ عَلَى بَرِيدٍ مِنْ مَكَّةَ، فَلَمَّا حَجَّتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَتَتْ قَبْرَهُ فَبَكَتْ وَقَالَتْ: "" [البحر الطويل] وَكُنَّا كَنَدْمَانِي جَذِيمَةَ حِقْبَةً ... مِنَ الدَّهْرِ حَتَّى قِيلَ لَنْ يَتَصَدَّعَا فَلَمَّا تَفَرَّقْنَا كَأَنِّي وَمَالِكًا ... لِطُولِ اجْتِمَاعٍ لَمْ نَبِتْ لَيْلَةً مَعَا، ثُمَّ رَدَّتْ إِلَى مَكَّةَ وَقَالَتْ: «أَمَا وَاللَّهِ لَوْ شَهِدْتُكَ لَدَفَنْتُكَ حَيْثُ مِتَّ»