16.
The Book of Eclipses
١٦-
كتاب الكسوف


12
Chapter: Another version

١٢
باب نَوْعٌ آخَرُ

Sunan an-Nasa'i 1476

Amir ibn Ali (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that Yahya bin Said (رضئ هللا تعالی عنہ), who was an Ansari said he heard Umrah ssying, ‘I heard Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها) said, 'a Jewish woman came to me begging, and said, may Allah (جَلَّ ذُو) grant you protection from the torment of the grave’. When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came, I said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), will people be tormented in their graves?' He sought refuge with Allah (جَلَّ ذُو) and climbed onto his mount. The sun became eclipsed while I was between the apartments with some women. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came from his mount and came to his prayer place and led the people in prayer. He stood for a long time, then he bowed for a long time, then he raised his head and stood for a long time, then he bowed for a long time, then he raised his head and stood for a long time, then he prostrated for a long time. Then he stood for a shorter time than in the first (rak'a), then he bowed for a shorter time than the first, then he raised his head and stood for a shorter time than the first, then he bowed for a shorter time than the first, then he raised his head and stood for a shorter time than the first, so he bowed four times and prostrated four times, and the eclipse ended. He said, ‘you will be tried in your graves like the trial of the Dajjal.’ Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, ‘I heard him after that seeking refuge with Allah ( ََّّ وَ جَلعَز) from the torment of the grave’.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ایک یہودی عورت مجھ سے کچھ پوچھنے آئی تو اس نے کہا: اللہ تعالیٰ تمہیں قبر کے عذاب سے بچائے، تو جب رسول اللہ ﷺ آئے تو میں نے پوچھا: اللہ کے رسول! کیا لوگ قبروں میں بھی عذاب دیئے جاتے ہیں؟ آپ نے فرمایا:  اللہ کی پناہ ، پھر آپ  ( کہیں جانے کے لیے ) سواری پر سوار ہوئے کہ ادھر سورج گرہن لگ گیا، اور میں دوسری عورتوں کے ساتھ حجروں کے درمیان بیٹھی تھی کہ رسول اللہ ﷺ اپنی سواری سے اتر کر آئے، اور اپنے مصلیٰ کی طرف بڑھے، آپ نے لوگوں کو نماز پڑھائی تو لمبا قیام کیا، پھر لمبا رکوع کیا، پھر آپ نے اپنا سر اٹھایا تو لمبا قیام کیا، پھر لمبا رکوع کیا، پھر آپ نے اپنا سر اٹھایا تو لمبا قیام کیا، پھر آپ نے سجدہ کیا تو لمبا سجدہ کیا، پھر آپ  ( سجدہ سے کھڑے ہوئے )  اور آپ نے قیام کیا، مگر اپنے پہلے قیام سے کم، پھر رکوع کیا، اپنے پہلے رکوع سے کم، پھر اپنا سر اٹھایا تو قیام کیا اپنے پہلے قیام سے کم، تو یہ چار رکوع اور چار سجدے ہوئے، اور سورج صاف ہو گیا، تو آپ نے فرمایا:  تم قبروں میں آزمائے جاؤ گے اسی طرح جس طرح دجال کے فتنے سے آزمائے جاؤ گے ۔ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: اس کے بعد سے میں نے برابر آپ کو قبر کے عذاب سے پناہ مانگتے ہوئے سنا۔

Umme-ul-Momineen Ayesha Radiallahu Anha kehteen hain ke ek Yahudi aurat mujhse kuchh poochhne aayi to usne kaha: Allahu Ta'ala tumhein qabar ke azab se bachaye, to jab Rasoolullah Sallallahu Alaihe Wasallam aaye to maine poocha: Allah ke Rasool! Kya log qabron mein bhi azab diye jaate hain? Aap ne farmaya: Allah ki panaah, phir aap (kahin jaane ke liye) sawari par sawar hue ke udhar sooraj grahan lag gaya, aur mein doosri auraton ke sath hajroon ke darmiyan bethi thi ke Rasoolullah Sallallahu Alaihe Wasallam apni sawari se utar kar aaye, aur apne masla ki taraf badhe, aap ne logoon ko namaz padhai to lamba qiyam kiya, phir lamba rukoo kiya, phir aap ne apna sir uthaya to lamba qiyam kiya, phir lamba rukoo kiya, phir aap ne apna sir uthaya to lamba qiyam kiya, phir aap ne sajda kiya to lamba sajda kiya, phir aap (sajda se khare hue) aur aap ne qiyam kiya, magar apne pahle qiyam se kam, phir rukoo kiya, apne pahle rukoo se kam, phir apna sir uthaya to qiyam kiya apne pahle qiyam se kam, to yeh char rukoo aur char sajde hue, aur sooraj saaf ho gaya, to aap ne farmaya: Tum qabron mein azmaye jao ge isi tarah jis tarah Dajjal ke fitne se azmaye jao ge. Umme-ul-Momineen Ayesha Radiallahu Anha kehteen hain: Is ke baad se maine barabar aap ko qabar ke azab se panaah maangte hue suna.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، - هُوَ الأَنْصَارِيُّ - قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ جَاءَتْنِي يَهُودِيَّةٌ تَسْأَلُنِي فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏‏.‏‏ فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِي الْقُبُورِ فَقَالَ عَائِذًا بِاللَّهِ فَرَكِبَ مَرْكَبًا - يَعْنِي - وَانْخَسَفَتِ الشَّمْسُ فَكُنْتُ بَيْنَ الْحُجَرِ مَعَ نِسْوَةٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَرْكَبِهِ فَأَتَى مُصَلاَّهُ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا أَيْسَرَ مِنْ قِيَامِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ أَيْسَرَ مِنْ رُكُوعِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ أَيْسَرَ مِنْ قِيَامِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ أَيْسَرَ مِنْ رُكُوعِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ أَيْسَرَ مِنْ قِيَامِهِ الأَوَّلِ فَكَانَتْ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ ‏‏"‏‏ إِنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ كَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ ‏‏"‏‏ ‏‏.‏‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏‏.‏‏

Sunan an-Nasa'i 1477

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) prayed during an eclipse in a shaded area near Zamzam, bowing four times and prostrating four times.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے کسوف کی نماز میں زمزم کے چبوترے پر چار چار رکوع اور چار چار سجدے کئے۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Kusuf ki namaz mein Zamzam ke chabutre par char char rukoo aur char char sajde kiye.

أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي كُسُوفٍ فِي صُفَّةِ زَمْزَمَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ ‏‏.‏‏

Sunan an-Nasa'i 1478

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the sun eclipsed during the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on an extremely hot day. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) led his companions in prayer, and he stood for so long that they started to fall over. Then he bowed for a long time, then he stood up (and remained standing) for a long time. Then he bowed again for a long time, then he stood up (again) and (remained standing) for a long time. Then he prostrated twice, then he stood up and did the same again. He started to move forward, then he started to step back. He bowed four times and prostrated four times. They used to say that eclipses of the sun and moon only happened when one of their great men died, but they are two of the signs of Allah (جَلَّ ذُو) that He shows to you, so when an eclipse happens, pray until it is over.


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہم کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ایک انتہائی گرم دن میں سورج گرہن لگا تو رسول اللہ ﷺ نے اپنے صحابہ کو نماز پڑھائی، اور لمبا قیام کیا یہاں تک کہ لوگ  ( بیہوش ہو ہو کر )  گرنے لگے، پھر آپ نے لمبا رکوع کیا، پھر آپ رکوع سے اٹھے تو آپ نے لمبا قیام کیا، پھر آپ نے لمبا رکوع کیا، پھر آپ رکوع سے اٹھے تو لمبا قیام کیا، پھر دو سجدے کیے، پھر آپ کھڑے ہوئے تو آپ نے پھر اسی طرح کیا، نیز آپ آگے بڑھے پھر پیچھے ہٹنے لگے، تو یہ چار رکوع اور چار سجدے ہوئے، لوگ کہتے تھے کہ سورج اور چاند گرہن ان کے بڑے آدمیوں میں سے کسی بڑے آدمی کی موت کی وجہ سے لگتا ہے، حالانکہ یہ دونوں اللہ کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہیں جنہیں اللہ تمہیں دکھاتا ہے، تو جب گرہن لگے تو نماز پڑھو جب تک کہ وہ چھٹ نہ جائے۔

Jabir bin Abdillah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein ek intahai garm din mein sooraj grahan laga to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne sahaba ko namaz padhai aur lamba qiyam kiya yahaan tak ke log (behosh ho ho kar) girne lage phir aap ne lamba rukoo kiya phir aap rukoo se uthe to aap ne lamba qiyam kiya phir aap ne lamba rukoo kiya phir aap rukoo se uthe to lamba qiyam kiya phir do sajde kiye phir aap khare hue to aap ne phir isi tarah kiya neez aap aage badhe phir pichhe hatne lage to yeh char rukoo aur char sajde hue log kehte the ke sooraj aur chaand grahan un ke bade aadmiyon mein se kisi bade aadmi ki maut ki wajah se lagta hai halankeh yeh donon Allah ki nishaniyon mein se do nishaniyaan hain jinhen Allah tumhen dikhta hai to jab grahan lage to namaz padho jab tak ke woh chhut na jaaye

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، صَاحِبُ الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَصْحَابِهِ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى جَعَلُوا يَخِرُّونَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ وَجَعَلَ يَتَقَدَّمُ ثُمَّ جَعَلَ يَتَأَخَّرُ فَكَانَتْ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ كَانُوا يَقُولُونَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ إِلاَّ لِمَوْتِ عَظِيمٍ مِنْ عُظَمَائِهِمْ وَإِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُرِيكُمُوهُمَا فَإِذَا انْخَسَفَتْ فَصَلُّوا حَتَّى تَنْجَلِيَ ‏‏.‏‏