27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


7
Chapter: Concession Allowing That

٧
باب الرُّخْصَةِ فِي ذَلِكَ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3402

Sahl bin Sa'd As-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) narrated that 'Uwaimir Al-'Ajlani (رضي الله تعالى عنه) came to 'Asim bin Adiy (رضي الله تعالى عنه) and said, what do you think, O 'Asim ( رضي الله تعالیعنہ), if a man finds another man with his wife, should he kill him, and be killed in retaliation, or what should he do? O 'Asim (رضي الله تعالى عنه), ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about that for me.’ So Asim (رضي الله تعالى عنه) asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about that, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) disapproved of the question and criticized the asking of too many questions until Asim (رضي الله تعالى عنه) felt upset. When Asim (رضي الله تعالى عنه) went back to his people, 'Uwaimir (رضي الله تعالى عنه) came to him and said, O 'Asim (رضي الله تعالى عنه), what did the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say to you?’ 'Asim ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘you have not brought me any good. The Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) disapproved of the question you asked.’ 'Uwaimir (رضي الله تعالى عنه) said, ‘by Allah, I will go and ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’ So, he went to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and found him in the midst of the people. He said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what do you think if a man finds another man with his wife, should he kill him, and be killed in retaliation or what should he do?’ The Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) said, ‘something has been revealed concerning you and your wife, so go and bring her here.’ Sahl (رضي الله تعالى عنه) said, ‘so they engaged in the procedure of Li'an, and I was among the people in the presence of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). When 'Uwaimir ( رضي الله تعالى عنه) finished he said, ‘I would have been telling lies about her, O Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم), if I keep her.’ So, he divorced her thrice, before the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) told him to do so.’


Grade: Sahih

سہل بن سعد ساعدی رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ عویمر عجلانی رضی اللہ عنہ نے عاصم بن عدی رضی اللہ عنہ کے پاس آ کر کہا: عاصم! بتاؤ اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر آدمی کو پائے تو کیا وہ اسے قتل کر دے؟ ( وہ قتل کر دے ) تو لوگ اسے اس کے بدلے میں قتل کر دیں گے! بتاؤ وہ کیا اور کیسے کرے؟ عاصم! اس کے متعلق رسول اللہ ﷺ سے پوچھ کر مجھے بتاؤ، عاصم نے رسول اللہ ﷺ سے ( یہ مسئلہ ) پوچھا، تو رسول اللہ ﷺ کو اس طرح کے سوالات برے لگے اور آپ نے اسے ناپسند فرمایا ۱؎، عاصم رضی اللہ عنہ کو رسول اللہ ﷺ کی گفتگو بڑی گراں گزری ۲؎، جب عاصم رضی اللہ عنہ لوٹ کر اپنے گھر والوں کے پاس آئے تو عویمر رضی اللہ عنہ ان کے پاس آئے اور کہا: عاصم! رسول اللہ ﷺ نے تم سے کیا فرمایا؟ عاصم رضی اللہ عنہ نے عویمر رضی اللہ عنہ سے کہا: تم نے مجھے کوئی اچھی بات نہیں سنائی، جو مسئلہ تم نے پوچھا تھا اسے رسول اللہ ﷺ نے ناپسند فرمایا۔ عویمر رضی اللہ عنہ نے کہا: قسم اللہ کی! یہ مسئلہ تو میں رسول اللہ ﷺ سے پوچھ کر رہوں گا، ( یہ کہہ کر ) عویمر رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کی طرف روانہ ہو گئے اور آپ جہاں لوگوں کے درمیان بیٹھے ہوئے تھے وہاں پہنچ کر کہا: اللہ کے رسول! آپ بتائیے ایک شخص اپنی بیوی کو غیر مرد کے ساتھ پائے تو کیا وہ اسے قتل کر دے؟ ( اگر وہ اسے قتل کر دے ) تو آپ لوگ اسے ( اس کے بدلے میں ) قتل کر ڈالیں گے! ( ایسی صورت حال پیش آ جائے ) تو وہ کیا کرے؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تمہارے اور تمہاری بیوی کے معاملے میں قرآن نازل ہوا ہے، جاؤ اور اپنی بیوی کو لے کر آؤ“، سہل رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ( وہ لے کر آئے ) پھر دونوں ( یعنی عویمر اور اس کی بیوی نے ) لعان کیا، میں بھی اس وقت لوگوں کے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس موجود تھا۔ پھر جب عویمر رضی اللہ عنہ لعان سے فارغ ہوئے تو کہا: اللہ کے رسول! اگر میں نے ( اس لعان کے بعد ) اس کو اپنے گھر رکھا تو اس کا مطلب یہ ہو گا کہ میں جھوٹا ہوں ( اور میں نے اس پر تہمت لگائی ہے ) یہ کہہ کر انہوں نے رسول اللہ ﷺ کے حکم سے پہلے اسے ( دھڑا دھڑ ) تین طلاقیں دے دیں۔

Sahl bin Saad Sa'adi (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke 'Awimar Ajlani (رضي الله تعالى عنه) ne Asim bin Adi (رضي الله تعالى عنه) ke pas aa kar kaha: Asim! batao agar koi shakhs apni biwi ke sath kisi ghair aadmi ko paaye to kya woh usey qatl kar de? (woh qatl kar de) to log usey is ke badle mein qatl kar denge! batao woh kya aur kaise kare? Asim! is ke mutaaliq Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poochh kar mujhe batao, Asim ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se (yeh masla) poochha, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is tarah ke sawalat bure lage aur aap ne usey napasand farmaya 1؎, Asim (رضي الله تعالى عنه) ko Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki guftgu badi gran guzri 2؎, jab Asim (رضي الله تعالى عنه) laut kar apne ghar walon ke pas aaye to 'Awimar (رضي الله تعالى عنه) un ke pas aaye aur kaha: Asim! Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tum se kya farmaya? Asim (رضي الله تعالى عنه) ne 'Awimar (رضي الله تعالى عنه) se kaha: tum ne mujhe koi acchi baat nahin sunayi, jo masla tum ne poochha tha usey Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne napasand farmaya. 'Awimar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: qasam Allah ki! yeh masla to main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poochh kar rahun ga, (yeh keh kar) 'Awimar (رضي الله تعالى عنه) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf rawana ho gaye aur aap jahan logon ke darmiyaan baithe hue the wahan pahunch kar kaha: Allah ke Rasool! aap bataiye aik shakhs apni biwi ko ghair mard ke sath paaye to kya woh usey qatl kar de? (agar woh usey qatl kar de) to aap log usey (is ke badle mein) qatl kar dalenge! (aisi surat hal pesh aa jaaye) to woh kya kare? Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”tumhare aur tumhari biwi ke maamale mein Quran nazil huwa hai, jao aur apni biwi ko le kar ao“, Sahl (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: (woh le kar aaye) phir dono (yani 'Awimar aur us ki biwi ne) lu'an kiya, main bhi is waqt logon ke sath Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas maujood tha. Phir jab 'Awimar (رضي الله تعالى عنه) lu'an se farigh hue to kaha: Allah ke Rasool! agar main ne (is lu'an ke baad) is ko apne ghar rakha to is ka matlab yeh hoga ke main jhoota hun (aur main ne is par tahmat lagayi hai) yeh keh kar unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm se pehle usey (dhadha dhad) teen talqain de di.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلاَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَيَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ ‏.‏ فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا عَاصِمُ مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتَ عَنْهَا ‏.‏ فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ نَزَلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَائْتِ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَتَلاَعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَ عُوَيْمِرٌ قَالَ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا ‏.‏ فَطَلَّقَهَا ثَلاَثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3403

. Fatimah bint Qais (رضي الله تعالى عنها) narrated that she came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'I am the daughter of Ali Khalid (رضي الله تعالى عنه) and my husband, so and so, sent word to me divorcing me. I asked his family for provision and shelter, but they refused.' They said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he sent word to her divorcing her thrice.' She said, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'the woman is entitled to provision and shelter if the husband can still take her back.'


Grade: Sahih

فاطمہ بنت قیس رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آئی اور آپ سے کہا: میں آل خالد کی بیٹی ہوں اور میرے شوہر فلاں نے مجھے طلاق کہلا بھیجی ہے، میں نے ان کے گھر والوں سے نفقہ و سکنی ( اخراجات اور رہائش ) کا مطالبہ کیا تو انہوں نے مجھے دینے سے انکار کیا، ان لوگوں نے کہا: اللہ کے رسول! ان کے شوہر نے انہیں تین طلاقیں دے بھیجی ہیں، وہ کہتی ہیں: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”نفقہ و سکنی اس عورت کو ملتا ہے جس کے شوہر کو اس سے رجوع کا حق حاصل ہوتا ہے“ ۔

Fatima bint Qais ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke mein Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aai aur aap se kaha: mein Al Khalid ki beti hun aur mere shohar flan ne mujhe talaq kahl bhiji hai, mein ne un ke ghar walon se nafaqa o sukani (akhraajat aur rehaish) ka mutabaqa kiya to unho ne mujhe denay se inkar kiya, un logon ne kaha: Allah ke Rasool! un ke shohar ne unhen teen talaqin de bhiji hain, woh kehti hain: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Nafqa o sukani is aurat ko milta hai jis ke shohar ko us se ruju ka haq hasil hota hai“ 1؎.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ الأَحْمَسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، قَالَتْ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ أَنَا بِنْتُ آلِ خَالِدٍ وَإِنَّ زَوْجِي فُلاَنًا أَرْسَلَ إِلَىَّ بِطَلاَقِي وَإِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَهُ النَّفَقَةَ وَالسُّكْنَى فَأَبَوْا عَلَىَّ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ أَرْسَلَ إِلَيْهَا بِثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا النَّفَقَةُ وَالسُّكْنَى لِلْمَرْأَةِ إِذَا كَانَ لِزَوْجِهَا عَلَيْهَا الرَّجْعَةُ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3404

Fatimah bint Qais (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the thrice-divorced woman is not entitled to provision and shelter.’


Grade: Sahih

فاطمہ بنت قیس رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”تین طلاق پائی ہوئی عورت کو نہ سکنی ملے گا اور نہ نفقہ“۔

Fatima bint Qais ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kahti hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Teen talaq pai hui aurat ko na sukni milega aur na nafaqa".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْمُطَلَّقَةُ ثَلاَثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3405

Fatimah bint Qais (رضي الله تعالى عنها) narrated that Abu 'Amr bin Hafs Al-Makhzumi ( رضي الله تعالى عنه) divorced her thrice. Khalid bin Al-Walid (رضي الله تعالى عنه) went with a group of (the tribe of) Makhzum to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Abu 'Amr bin Hafs (رضي الله تعالى عنه) has divorced Fatimah ( رضي الله تعالیعنہا) thrice, is she entitled to provision?’ He said, ‘she is not entitled to provision nor shelter.’


Grade: Sahih

فاطمہ بنت قیس رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ ابوعمرو بن حفص مخزومی رضی اللہ عنہ نے انہیں تین طلاقیں دیں، تو خالد بن ولید رضی اللہ عنہ بنو مخزوم کے کچھ لوگوں کے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس گئے اور کہا: اللہ کے رسول! ابوعمرو بن حفص نے فاطمہ کو تین طلاقیں دے دی ہیں تو کیا اسے ( عدت کے دوران ) نفقہ ملے گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”اس کے لیے نہ نفقہ ہے اور نہ سکنی“۔

Fatima bint Qais radiyallahu anha kehti hain ke Abu Amr bin Hafs Makhzumi (رضي الله تعالى عنه) ne unhen teen talaqein dein, to Khalid bin Walid (رضي الله تعالى عنه) banu Makhzum ke kuchh logoon ke sath Rasoolullah sallaAllahu alaihi wa sallam ke pass gaye aur kaha: Allah ke Rasool! Abu Amr bin Hafs ne Fatima ko teen talaqein de di hain to kya use ( addat ke doran ) nafqa milega? Aap sallaAllahu alaihi wa sallam ne farmaya: ”Is ke liye nah nafqa hai aur nah sukni“.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، - وَهُوَ الأَوْزَاعِيُّ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ الْمَخْزُومِيَّ، طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَانْطَلَقَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ طَلَّقَ فَاطِمَةَ ثَلاَثًا فَهَلْ لَهَا نَفَقَةٌ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَهَا نَفَقَةٌ وَلاَ سُكْنَى ‏"‏ ‏.‏