27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


23
Chapter: Divorce With A Clear Gesture

٢٣
باب الطَّلاَقِ بِالإِشَارَةِ الْمَفْهُومَةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3436

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had a Persian neighbor who was good at making soup. He came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) one day when Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) was with him and gestured to him with his hand to come. The Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) gestured toward Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها), meaning, 'what about her?' And the man gestured to him like this, meaning, 'no,' two or three times.’


Grade: Sahih

انس رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کا ایک فارسی پڑوسی تھا جو اچھا شوربہ بناتا تھا۔ ایک دن رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا، آپ ﷺ کے پاس عائشہ رضی اللہ عنہا بھی موجود تھیں، اس نے آپ کو اپنے ہاتھ سے اشارہ کر کے بلایا، آپ نے عائشہ رضی اللہ عنہا کی طرف اشارہ کر کے پوچھا: ”کیا انہیں بھی لے کر آؤں“، اس نے ہاتھ سے اشارہ سے منع کیا دو یا تین بار کہ نہیں ۔

Ins razi Allah anhu kehte hain ke Rasool Allah salli Allah alaihi wa sallam ka aik farsi padoosi tha jo acha shorba banata tha. Aik din Rasool Allah salli Allah alaihi wa sallam ke pas aaya, aap salli Allah alaihi wa sallam ke pas Aisha razi Allah anha bhi maujud thin, us ne aap ko apne hath se ishara kar ke bulaya, aap ne Aisha razi Allah anha ki taraf ishara kar ke poocha: ”Kya unhen bhi le kar aoun“ , us ne hath se ishara se mana kiya do ya teen bar ke nahin 1؎.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَارٌ فَارِسِيٌّ طَيِّبُ الْمَرَقَةِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ وَأَوْمَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَائِشَةَ أَىْ وَهَذِهِ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الآخَرُ هَكَذَا بِيَدِهِ أَنْ لاَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏