4.
The Book of Ghusl and Tayammum
٤-
كتاب الغسل والتيمم


7
Chapter: Concealing Oneself When Performing Ghusl

٧
باب الاِسْتِتَارِ عِنْدَ الاِغْتِسَالِ

Sunan an-Nasa'i 406

It was narrated from Ya'la (رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saw a man performing Ghusl in an open place, so he ascended the Minbar and praised and glorified Allah, then he said: 'Allah, the Mighty and Sublime, is forbearing, modest and concealing, and He loves modesty and concealment. When any one of you performs Ghusl, let him conceal himself.'"


Grade: Sahih

یعلیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک آدمی کو کھلی جگہ غسل کرتے دیکھا تو منبر پر چڑھے، اور اللہ کی حمد و ثنا بیان کی اور فرمایا: بیشک اللہ تعالیٰ «حلیم»  بردبار ، «حیی»  باحیاء  اور «ستر»  پردہ پوشی پسند فرمانے والا  ہے، حیاء اور پردہ پوشی کو پسند کرتا ہے، تو جب تم میں سے کوئی غسل کرے تو پردہ کر لے ۔

Ya'li Razi Allahu Anhu Se Riwayat Hai Ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Ek Aadmi Ko Khule Jagah Ghusl Karte Dekha To Minbar Per Chahre, Aur Allah Ki Hamd-o-Sana Bayan Ki Aur Farmaya: Beshak Allah Ta'ala 'Halim' Bardbar, 'Hayyi' Bahiya Aur 'Sattar' Pardah Poshi Pasand Farmane Wala Hai, Haya Aur Pardah Poshi Ko Pasand Karta Hai, To Jab Tum Mein Se Koi Ghusl Kare To Pardah Kar Le.

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ يَعْلَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَغْتَسِلُ بِالْبَرَازِ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ ‏‏"‏‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَلِيمٌ حَيِيٌّ سِتِّيرٌ يُحِبُّ الْحَيَاءَ وَالسَّتْرَ فَإِذَا اغْتَسَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَتِرْ ‏‏"‏‏ ‏‏.‏‏

Sunan an-Nasa'i 407

It was narrated from Safwan bin Ya'la (رضي الله تعالى عنه) that his father said: "The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: 'Allah loves concealment, so when any one of you performs Ghusl let him conceal himself with something.'"


Grade: Sahih

یعلیٰ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:  بیشک اللہ عزوجل «ستر»  پردہ پوشی کرنے والا  ہے، تو جب تم میں سے کوئی غسل کرنا چاہے تو کسی چیز سے پردہ کر لے ۔

Ya'li Razi Allahu Anhu Kehte Hain Ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Beshak Allah Azzawajal 'Satar' Pardah Poshi Karne Wala Hai, To Jab Tum Mein Se Koi Ghusl Karna Chahe To Kisi Cheez Se Pardah Kar Le.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏‏"‏‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سِتِّيرٌ فَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَغْتَسِلَ فَلْيَتَوَارَ بِشَىْءٍ ‏‏"‏‏ ‏‏.‏‏

Sunan an-Nasa'i 408

It was narrated that Ummul Momineen Maimunah (رضي الله تعالى عنها) said: "I put some water out for the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), then I concealed him" - and she mentioned how he performed Ghusl, then she said: "Then I brought him a cloth (a towel) but he did not want (to use) it."


Grade: Sahih

ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کے لیے پانی رکھا، پھر میں نے آپ کے لیے پردہ کیا، پھر آپ نے غسل کا ذکر کیا، پھر میں آپ کے پاس ایک کپڑا لے کر آئی تو آپ نے اسے نہیں  ( لینا )  چاہا۔

Umme-ul-Momineen Maymoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke mein ne Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye pani rakha, phir mein ne aap ke liye pardah kiya, phir aap ne ghusl ka zakir kiya, phir mein aap ke pas ek kapra le kar ai to aap ne usay nahi (lena) chaha.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ وَضَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَاءً - قَالَتْ - فَسَتَرْتُهُ فَذَكَرَتِ الْغُسْلَ قَالَتْ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِخِرْقَةٍ فَلَمْ يُرِدْهَا ‏‏.‏‏

Sunan an-Nasa'i 409

It was narrated that Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) said: "The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said: 'While Ayyub (عليه السالم) was bathing naked, locusts of gold landed on him and he started to collect them in his garment. Then his Lord called him (saying): "O Ayyub (عليه السالم), did I not make you rich?" he said: "Yes, O Lord, but I cannot do without Your blessing."


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:  ایوب علیہ السلام ننگے غسل کر رہے تھے ۱؎ کہ اسی دوران ان کے اوپر سونے کی ٹڈی گری، تو وہ اسے اپنے کپڑے میں سمیٹنے لگے، تو اللہ عزوجل نے انہیں آواز دی: ایوب! کیا میں نے تمہیں بے نیاز نہیں کیا ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں، کیوں نہیں میرے رب! لیکن تیری برکتوں سے میں بے نیاز نہیں ہو سکتا ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aiyub alaihi assalam nange ghusl kar rahe the 1؎ ke isi doran un ke opar sone ki tiddi giri, to woh usse apne kapron mein sametne lage, to Allah Azzawajal ne unhein awaz di: Aiyub! kya mein ne tumhein be niyaz nahin kiya hai? unhon ne kaha: Haan, kyun nahin mere Rab! lekin teri barkaton se mein be niyaz nahin ho sakta.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏‏"‏‏ بَيْنَمَا أَيُّوبُ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ يَغْتَسِلُ عُرْيَانًا خَرَّ عَلَيْهِ جَرَادٌ مِنْ ذَهَبٍ فَجَعَلَ يَحْثِي فِي ثَوْبِهِ قَالَ فَنَادَاهُ رَبُّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَا أَيُّوبُ أَلَمْ أَكُنْ أَغْنَيْتُكَ قَالَ بَلَى يَا رَبِّ وَلَكِنْ لاَ غِنَى بِي عَنْ بَرَكَاتِكَ ‏‏"‏‏ ‏‏.‏‏