45.
The Book of Oaths (qasamah), Retaliation and Blood Money
٤٥-
كتاب القسامة


12
Chapter: Retaliation If A Man Kills A Woman

١٢
باب الْقَوَدِ مِنَ الرَّجُلِ لِلْمَرْأَةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4740

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a Jew had killed a young girl for her jewelry, so the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) killed him in retaliation for her.


Grade: Sahih

انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک یہودی نے زیور کی خاطر ایک لڑکی کو قتل کر دیا تو رسول اللہ ﷺ نے اس ( لڑکی ) کے قصاص میں اسے مار ڈالنے کا حکم دیا۔

Ins r*azi ALL*ah *anhu se riv*ayat hai ke aik Yahudi ne zewar ki khatir aik lar*ki ko qu*tal kar diya to Rasool ALL*ah sal*i ALL*ah *alaihi wa sal*am ne is ( lar*ki ) ke qisas mein use mar dal*ne ka hukm diya.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه أَنَّ يَهُودِيًّا، قَتَلَ جَارِيَةً عَلَى أَوْضَاحٍ لَهَا فَأَقَادَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4741

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that a Jew took some jewelry from a girl, then he crushed her head between two rocks. They found her as she was breathing her last, and they took her around among the people (asking), ‘was it this one? Was it this one?’ (When) she said yes, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered that his head be crushed between two rocks.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک یہودی نے ایک لڑکی کا زیور لے لیا، اور پھر اس کا سر دو پتھروں کے درمیان کچل دیا، لوگوں نے اس عورت کو اس حال میں پایا کہ اس میں کچھ جان باقی تھی، وہ اسے لے کر لوگوں کے پاس پہنچے، یہ پوچھتے ہوئے: کیا اس نے مارا ہے، کیا اس نے مارا ہے، وہ بولی: ہاں، تو رسول اللہ ﷺ نے حکم دیا، پھر اس کا بھی سر دو پتھروں کے درمیان کچل دیا گیا۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke aik yahudi ne aik lar ki ka zewar le liya, aur phir is ka sir do pathron ke darmiyan kuchal diya, logon ne is aurat ko is hal mein paya ke is mein kuchh jaan baqi thi, woh isay le kar logon ke pas pahunche, yeh poochhte hue: kya is ne mara hai, kya is ne mara hai, woh boli: haan, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya, phir is ka bhi sir do pathron ke darmiyan kuchal diya gaya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا، أَخَذَ أَوْضَاحًا مِنْ جَارِيَةٍ ثُمَّ رَضَخَ رَأْسَهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَأَدْرَكُوهَا وَبِهَا رَمَقٌ فَجَعَلُوا يَتَّبِعُونَ بِهَا النَّاسَ هُوَ هَذَا هُوَ هَذَا قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4742

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘a girl went out wearing some jewelry and a Jew caught her, crushed her head between two rocks and took the jewelry that she was wearing. She was found as she was breathing her last, and she was brought to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) who asked, ‘who killed you? Was it so and so?’ She gestured no with her head, and he continued asking until he named the Jew, and she gestured yes with her head. He was caught and he confessed (to his crime), then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered that his head be crushed between two rocks.’


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک لڑکی نکلی وہ زیور ہار پہنے ہوئے تھی، ایک یہودی نے اسے پکڑا اور اس کا سر کچل دیا اور جو زیور وہ پہنے ہوئے تھی اسے لے لیا، پھر وہ پائی گئی، اس کی سانس چل رہی تھی، اسے رسول اللہ ﷺ کے پاس لایا گیا، تو آپ نے پوچھا: ”تمہیں کس نے قتل کیا؟“ کیا فلاں نے؟ اس نے اپنے سر کے اشارے سے کہا: نہیں، آپ نے فرمایا: ”کیا فلاں نے؟“ یہاں تک کہ اس یہودی کا نام آیا، اس نے سر کے اشارے سے کہا: ہاں، تو اسے گرفتار کیا گیا، اس نے اقبال جرم کر لیا، رسول اللہ ﷺ نے حکم دیا اور دو پتھروں کے درمیان اس کا سر کچل دیا گیا۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik larkee niklee woh zewar haar pehne huye thee, aik yahudi ne use pakra aur us ka sar kuchal diya aur jo zewar woh pehne huye thee use le liya, phir woh paaee gayee, us ki sans chal rahee thee, use Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass laya gaya, to aap ne poocha: “Tumhen kis ne qatl kiya?” kya falan ne? us ne apne sar ke ishare se kaha: nahin, aap ne farmaya: “kya falan ne?” yahan tak ke is yahudi ka naam aaya, us ne sar ke ishare se kaha: haan, to use giraftar kiya gaya, us ne iqbal jurm kar liya, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya aur do pathron ke darmiyan us ka sar kuchal diya gaya.

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَرَجَتْ جَارِيَةٌ عَلَيْهَا أَوْضَاحٌ فَأَخَذَهَا يَهُودِيٌّ فَرَضَخَ رَأْسَهَا وَأَخَذَ مَا عَلَيْهَا مِنَ الْحُلِيِّ فَأُدْرِكَتْ وَبِهَا رَمَقٌ فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ قَتَلَكِ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ بِرَأْسِهَا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَتَّى سَمَّى الْيَهُودِيَّ قَالَتْ بِرَأْسِهَا نَعَمْ فَأُخِذَ فَاعْتَرَفَ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُضِخَ رَأْسُهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ ‏.‏