45.
The Book of Oaths (qasamah), Retaliation and Blood Money
٤٥-
كتاب القسامة


23
Chapter: Retaliation For Pulling Roughly On A Person's Clothes

٢٣
باب الْقَوَدِ مِنَ الْجَبْذَةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4776

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we would sit with the Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) in the Masjid and when he stood up, we would stand up too, One day he stood up and we stood up with him, and when he reached the middle of the Masjid, a man caught up with him and pulled roughly on his Rida (upper-warp) from behind. His Rida was of rough material, and that left a red mark on his neck. He said, ‘O Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم)! Load up these two camels of mine, for you are not giving me anything from your wealth or the wealth of your father!’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘no, and I pray for Allah's forgiveness. I will not load anything (onto your camels) untily you let me retaliate for your pulling roughly (on my cloak and leaving a mark on) my neck.’ The Bedouin said, ‘no, by Allah, I will not let you retaliate.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said that three times, and each time the man said, ‘no, by Allah, I will not let you retaliate.’ When we heard what the Bedouin said, we turned towards him quickly. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) turned to us and said, ‘I urge anyone who hears me not to leave his place until I give him permission.’ Then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O so and so, load one of his camels with barley and the other with dates. Then the Apostle of Allah ( صلىہللا عليه و آله وسلم) said, ‘leave’.’


Grade: Da'if

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ مسجد میں بیٹھا کرتے تھے، جب آپ کھڑے ہوتے، ہم کھڑے ہو جاتے، ایک دن آپ کھڑے ہوئے تو ہم بھی آپ کے ساتھ کھڑے ہوئے یہاں تک کہ جب آپ مسجد کے بیچوں بیچ پہنچے تو ایک شخص نے آپ کو پکڑا اور پیچھے سے آپ کی چادر پکڑ کر کھینچے لگا، وہ چادر بہت کھردری تھی، آپ کی گردن سرخ ہو گئی، وہ بولا: ”اے محمد! میرے لیے میرے ان دو اونٹوں کو لاد دیجئیے، آپ کوئی اپنے مال سے تو کسی کو دیتے نہیں اور نہ اپنے باپ کے مال سے“، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”نہیں، میں اللہ تعالیٰ سے مغفرت طلب کرتا ہوں، میں تجھے نہیں دوں گا جب تک تو میری اس گردن کھینچنے کا بدلہ نہیں دے گا“، اعرابی نے کہا: نہیں، اللہ کی قسم، میں بدلہ نہیں دوں گا، رسول اللہ ﷺ نے یہ تین بار فرمایا، ہر مرتبہ اس نے کہا: نہیں، اللہ کی قسم میں بدلہ نہیں دوں گا، جب ہم نے اعرابی کی بات سنی تو ہم دوڑ کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے، آپ ہماری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا: ”میں قسم دیتا ہوں، تم میں سے جو میری بات سنے اپنی جگہ سے نہ ہٹے، یہاں تک کہ میں اسے اجازت دے دوں“، پھر رسول اللہ ﷺ نے قوم کے ایک آدمی سے کہا: ”اے فلاں! اس کے ایک اونٹ پر جَو لاد دو اور ایک اونٹ پر کھجور“، پھر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تم لوگ جا سکتے ہو“۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath Masjid mein baithe karte the, jab aap kharde hote, hum kharde ho jate, ek din aap kharde hue to hum bhi aap ke saath kharde hue yahin tak ke jab aap Masjid ke bichon bich pahunche to ek shakhs ne aap ko pakda aur pichhe se aap ki chadar pakad kar khinche laga, woh chadar bahut khardari thi, aap ki gardan surkh ho gayi, woh bola: "Aey Muhammad! Mere liye mere in do Oontoun ko lad dijiye, aap koi apne maal se to kisi ko dete nahin aur nah apne baap ke maal se", Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Nahin, mein Allah Ta'ala se maghfirat talab karta hoon, mein tujhe nahin doonga jab tak tu meri is gardan khinche ka badla nahin dega", Arabi ne kaha: "Nahin, Allah ki qasam, mein badla nahin doonga", Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh teen bar farmaya, har martaba is ne kaha: "Nahin, Allah ki qasam mein badla nahin doonga", jab hum ne Arabi ki baat suni to hum dour kar Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye, aap humari taraf mutawajjah hue aur farmaya: "Mein qasam deta hoon, tum mein se jo meri baat sune apni jagah se nah hute, yahin tak ke mein isse ijazat de doon", phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qoum ke ek aadmi se kaha: "Aey falan! Is ke ek Oont par jaw lad do aur ek Oont par khajur", phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum log ja sakte ho".

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْقَعْنَبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا نَقْعُدُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَإِذَا قَامَ قُمْنَا فَقَامَ يَوْمًا وَقُمْنَا مَعَهُ حَتَّى لَمَّا بَلَغَ وَسَطَ الْمَسْجِدِ أَدْرَكَهُ رَجُلٌ فَجَبَذَ بِرِدَائِهِ مِنْ وَرَائِهِ - وَكَانَ رِدَاؤُهُ خَشِنًا - فَحَمَّرَ رَقَبَتَهُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ احْمِلْ لِي عَلَى بَعِيرَىَّ هَذَيْنِ فَإِنَّكَ لاَ تَحْمِلُ مِنْ مَالِكَ وَلاَ مِنْ مَالِ أَبِيكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لاَ أَحْمِلُ لَكَ حَتَّى تُقِيدَنِي مِمَّا جَبَذْتَ بِرَقَبَتِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُقِيدُكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُقِيدُكَ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعْنَا قَوْلَ الأَعْرَابِيِّ أَقْبَلْنَا إِلَيْهِ سِرَاعًا فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ عَزَمْتُ عَلَى مَنْ سَمِعَ كَلاَمِي أَنْ لاَ يَبْرَحَ مَقَامَهُ حَتَّى آذَنَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ ‏"‏ يَا فُلاَنُ احْمِلْ لَهُ عَلَى بَعِيرٍ شَعِيرًا وَعَلَى بَعِيرٍ تَمْرًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْصَرِفُوا ‏"‏ ‏.‏