13.
The Book of Forgetfulness (In Prayer)
١٣-
كتاب السهو


22
Chapter: What should a person do if he says the taslim following two rak'ahs by mistake and then

٢٢
باب مَا يَفْعَلُ مَنْ سَلَّمَ مِنْ رَكْعَتَيْنِ نَاسِيًا وَتَكَلَّمَ

Sunan an-Nasa'i 1224

Muhammad bin Sirin ( رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) said, ‘The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) led us in one of the nighttime prayers. He said, ‘Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) said, 'But I forgot (which one).' He said: 'He led us in praying two rak'a, then he said the taslim and went to a piece of wood that was lying in the masjid and leaned his hand on it as if he was angry. Those who were in a hurry left the masjid, and said, ‘The prayer has been shortened’. Among the people were Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) and Umar ( رضي الله تعالى عنه) but they hesitated to ask him for they revered him. Also, among the people was a man with long hands who was known as Dhul-Yadain. He said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), did you forget or has the prayer been shortened?’ He said, ‘I did not forget, and the prayer has not been shortened. He said, ‘Is it as Dhul-Yadain says?’ They said, ‘yes’. So, he came and prayed what he had missed, then he said the Salam, then he said the takbir and prostrated as usual or longer than that. Then he raised his head and said the takbir and prostrated as usual or longer than that. Then he raised his head and said the takbir’.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ہم کو شام کی دونوں نمازوں  ( ظہر یا عصر )  میں سے کوئی ایک نماز پڑھائی، لیکن میں بھول گیا  ( کہ آپ نے کون سی نماز پڑھائی تھی )  تو آپ نے ہمیں دو رکعتیں پڑھائیں پھر سلام پھیر دیا، پھر آپ مسجد میں لگی ایک لکڑی کی جانب گئے، اور اس پر اپنا ہاتھ رکھا، ایسا محسوس ہو رہا تھا کہ گویا آپ غصہ میں ہیں، اور جلد باز لوگ مسجد کے دروازے سے نکل گئے، اور کہنے لگے: نماز کم کر دی گئی ہے، لوگوں میں ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہم  ( بھی )  تھے، لیکن وہ دونوں ڈرے کہ آپ سے اس سلسلہ میں پوچھیں، لوگوں میں ایک شخص تھے جن کے دونوں ہاتھ لمبے تھے، انہیں  ذوالیدین   ( دو ہاتھوں والا )  کہا جاتا تھا، انہوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! آپ بھول گئے ہیں یا نماز ہی کم کر دی گئی ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا:  نہ تو میں بھولا ہوں، اور نہ نماز ہی کم کی گئی ہے ، آپ نے  ( لوگوں سے )  پوچھا:  کیا ایسا ہی ہے جیسے ذوالیدین کہہ رہے ہیں؟  لوگوں نے عرض کیا: جی ہاں،  ( ایسا ہی ہے )  چنانچہ آپ ( مصلے پر واپس آئے )  اور وہ  ( دو رکعتیں )  پڑھیں جنہیں آپ نے چھوڑ دیا تھا، پھر سلام پھیرا، پھر اللہ اکبر کہا اور اپنے سجدوں کے جیسا یا ان سے لمبا سجدہ کیا، پھر آپ نے اپنا سر اٹھایا، اور اللہ اکبر کہا، اور اپنے سجدوں کی طرح یا ان سے لمبا سجدہ کیا، پھر اپنا سر اٹھایا پھر اللہ اکبر کہا۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum ko Sham ki dono namazoon (Zohr ya Asr) mein se koi ek namaz padhai, lekin main bhool gaya (ke aap ne kaun si namaz padhai thi) to aap ne humen do rakaat padhain phir salam phir diya, phir aap masjid mein lagi ek lakdi ki janib gaye, aur is par apna hath rakha, aisa mahsus ho raha tha ke goya aap ghusse mein hain, aur jald baz log masjid ke darwaze se nikal gaye, aur kahne lage: namaz kam kar di gai hai, logon mein Abu Bakr aur Umar (رضي الله تعالى عنه) (bhi) the, lekin woh dono dare ke aap se is silsile mein poochhen, logon mein ek shakhs the jin ke dono hath lambay they, unhein Zwal-Yadain (do hathon wala) kaha jata tha, unhon ne arz kiya: Allah ke Rasool! aap bhool gaye hain ya namaz hi kam kar di gai hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: nah to main bhoola hoon, aur nah namaz hi kam ki gai hai, aap ne (logon se) poocha: kya aisa hi hai jaise Zwal-Yadain keh rahe hain? Logon ne arz kiya: ji han, (aisa hi hai) chanancha aap (maslay par wapas aaye) aur woh (do rakaat) padhen jinhen aap ne chhod diya tha, phir salam phirra, phir Allah Akbar kaha aur apne sajdon ke jaisa ya in se lamba sajda kiya, phir aap ne apna sar uthaya, aur Allah Akbar kaha, aur apne sajdon ki tarah ya in se lamba sajda kiya, phir apna sar uthaya phir Allah Akbar kaha.

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَلَكِنِّي نَسِيتُ - قَالَ - فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَانْطَلَقَ إِلَى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ بِيَدِهِ عَلَيْهَا كَأَنَّهُ غَضْبَانُ وَخَرَجَتِ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالُوا قُصِرَتِ الصَّلاَةُ وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ - رضى الله عنهما - فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ فِي يَدَيْهِ طُولٌ قَالَ كَانَ يُسَمَّى ذَا الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قُصِرَتِ الصَّلاَةُ قَالَ ‏"‏ لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرِ الصَّلاَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ ‏"‏ أَكَمَا قَالَ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَجَاءَ فَصَلَّى الَّذِي كَانَ تَرَكَهُ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ كَبَّرَ ‏.‏