24.
The Book of Hajj
٢٤-
كتاب مناسك الحج
219
Chapter: The Size Of Pebbles To Be Thrown
٢١٩
باب قَدْرِ حَصَى الرَّمْىِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Abi al-'Aaliya | Abu Al-'Aliyah Al-Riyahi | Trustworthy |
| Ziyad ibn Husayn | Ziyad ibn al-Husayn al-Hanzali | Trustworthy, his narrations are sent (mursal) |
| Awf | Awf ibn Abi Jamila al-'Arabi | Truthful, accused of predestination and Shiism |
| Yahya | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| Ubayd Allah ibn Saʿid Abu al-Khasib | Ubayd Allah ibn Sa'id al-Yashkuri | Trustworthy, reliable, Sunni |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| أَبِي الْعَالِيَةِ | أبو العالية الرياحي | ثقة |
| زِيَادُ بْنُ حُصَيْنٍ | زياد بن الحصين الحنظلي | ثقة يرسل |
| عَوْفٌ | عوف بن أبي جميلة الأعرابي | صدوق رمي بالقدر والتشيع |
| يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ | عبيد الله بن سعيد اليشكري | ثقة مأمون سنى |
Sunan an-Nasa'i 3059
Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the morning of Al-Aqabah, while he was on his mount, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'pick up (some pebbles) for me.' So, I picked up some pebbles for him that were the size of date stones or fingertips and placed them in his hand. He started to do this with his hand.’ Yahya described him shaking them in his hand like this.
Grade: Sahih
عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے عقبہ کی صبح کو فرمایا اور آپ اپنی سواری کو روکے ہوئے تھے: ”آؤ میرے لیے کچھ کنکریاں چن دو“، تو میں نے آپ کے لیے کنکریاں چنیں۔ یہ اتنی چھوٹی تھیں کہ چٹکی میں آ جائیں، تو میں نے انہیں آپ کے ہاتھ میں لا کر رکھا، تو آپ انہیں اپنے ہاتھ میں حرکت دینے لگے۔ اور یحییٰ نے انہیں اپنے ہاتھ میں ہلا کر بتایا کہ اسی طرح کی کنکریاں یہ اتنی چھوٹی تھیں کہ چٹکی میں آ جائیں ۔
Abd-al-llah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه)uma kehte hain ke Rasul-al-llah sall-al-lahu alaihi wa sallam ne 'Uqbah ki subah ko farmaya aur aap apni sawari ko roke hue the: "Ao mere liye kuchh kan kriyan chun do", to main ne aap ke liye kan kriyan chinin. Yah itni chhoti thin ke chatki mein aa jaen, to main ne unhen aap ke hath mein la kar rakha, to aap unhen apne hath mein harakat dene lage. Aur Yahiya ne unhen apne hath mein hila kar bataya ke isi tarah ki kan kriyan yeh itni chhoti thin ke chatki mein aa jaen 1،
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ الْعَقَبَةِ وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى رَاحِلَتِهِ " هَاتِ الْقُطْ لِي " . فَلَقَطْتُ لَهُ حَصَيَاتٍ هُنَّ حَصَى الْخَذْفِ فَوَضَعْتُهُنَّ فِي يَدِهِ وَجَعَلَ يَقُولُ بِهِنَّ فِي يَدِهِ وَوَصَفَ يَحْيَى تَحْرِيكَهُنَّ فِي يَدِهِ بِأَمْثَالِ هَؤُلاَءِ .