26.
The Book of Marriage
٢٦-
كتاب النكاح
53
Chapter: Breast-feeding An Adult
٥٣
باب رَضَاعِ الْكَبِيرِ .
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abi-hi | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
| Abdur Rahman wa huwa ibn Shamasa | Abdul Rahman ibn al-Qasim al-Timi | Thiqah Thiqah (Trustworthy, Trustworthy) |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abdullah ibn Muhammad ibn 'Abd al-Rahman | Abdullah bin Muhammad Al-Qurashi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبِيهِ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ | عبد الرحمن بن القاسم التيمي | ثقة ثقة |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | عبد الله بن محمد القرشي | ثقة |
Sunan an-Nasa'i 3320
Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) narrated that Aflah (رضي الله تعالى عنه), the brother of Abu Al-Qu'ais ( رضي الله تعالى عنه) came and asked permission to enter, and I said, 'I will not let him in until I seek the permission of the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).' When the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came, I told to him, 'Aflah (رضي الله تعالى عنه), the brother of Abu Al-Qu'ais (رضي الله تعالى عنه), came and asked permission to enter, but I refused to let him in.' He said, 'let him in, for he is your paternal uncle.' I said, 'the wife of Abu Al-Qu'ais ( رضئ هللاتعالی عنہ) breast fed me; the man did not breast fed me.' He said, 'let him in, for he is your paternal uncle.'
Grade: Sahih
ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ سہلہ بنت سہیل رضی اللہ عنہا رسول اللہ ﷺ کے پاس آئیں، اور کہا: میں سالم کے اپنے پاس آنے جانے سے ( اپنے شوہر ) ابوحذیفہ کے چہرے میں کچھ ( تبدیلی و ناگواری ) دیکھتی ہوں، آپ نے فرمایا: ”تم انہیں اپنا دودھ پلا دو“، انہوں نے کہا: میں انہیں کیسے دودھ پلا دوں وہ تو بڑے ( عمر والے ) آدمی ہیں؟ آپ نے فرمایا: ”کیا مجھے معلوم نہیں ہے کہ وہ بڑی عمر کے ہیں“، اس کے بعد وہ ( دودھ پلا کر پھر ایک دن ) آئیں اور کہا: قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو نبی بنا کر حق کے ساتھ بھیجا ہے! میں نے اس کے بعد ابوحذیفہ کے چہرے پر کوئی ناگواری کی چیز نہیں دیکھی۔
Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Sehlah bint Suhail ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aayein, aur kaha: main Salm ke apne pass aane jaane se ( apne shohar ) Abu Huzaifah ke chehre mein kuchh ( tabdeeli w na gawari ) dekhti hun, aap ne farmaya: "Tum unhen apna doodh pila do", unhon ne kaha: main unhen kaise doodh pila dun woh to bare ( umr walay ) aadmi hain? Aap ne farmaya: "Kya mujhe maloom nahi hai ke woh bari umr ke hain", is ke baad woh ( doodh pila kar phir ek din ) aayein aur kaha: qasam hai us zaat ki jis ne aap ko Nabi bana kar haq ke sath bheja hai! Main ne is ke baad Abu Huzaifah ke chehre par koi nagawari ki cheez nahi dekhi.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ عَلَىَّ . قَالَ " فَأَرْضِعِيهِ " . قَالَتْ وَكَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ رَجُلٌ كَبِيرٌ فَقَالَ " أَلَسْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ رَجُلٌ كَبِيرٌ " . ثُمَّ جَاءَتْ بَعْدُ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا رَأَيْتُ فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ بَعْدُ شَيْئًا أَكْرَهُ .