6.
The Book of the Times (of Prayer)
٦-
كتاب المواقيت


20
Chapter: What Is Recommended Regarding Delaying 'Isha'

٢٠
باب مَا يُسْتَحَبُّ مِنْ تَأْخِيرِ الْعِشَاءِ ‏

Sunan an-Nasa'i 531

It was narrated that Ibn Juraij said : "I said to 'Ata' : 'What is the best time you think I should pray Al-Atamah (Isha), either in congregation or on my own?' He said: 'I heard Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) say: "The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) delayed Al-'Atamah (Isha) one night until the people had slept and woken up, then slept and woken up again. Then 'Umar (رضي الله تعالى عنه) got up and said: 'The prayer, the prayer!'" 'Ata' said : 'Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) said: "The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came out, and it is as if I can see him now, with water dripping from his head, putting his hand on the side of his head. (He said : "And he indicated how'). I checked with 'Ata' how the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) put his hand on his head, and he showed me the same way as Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) had done. 'Ata' spread his fingers a little, then placed them with the tips of his fingers on his forehead, then he drew his fingers together on his head until his thumb touched the edge of the ear that is next to the face, then moved it to his temple and forehead, then said: 'Were it not that I would impose too much difficulty for my Ummah, I would have commanded them to offer this prayer only at this time.'"


Grade: Sahih

ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے پوچھا: عشاء کی امامت کرنے یا تنہا پڑھنے کے لیے کون سا وقت آپ کے نزدیک زیادہ پسندیدہ ہے؟ تو انہوں نے کہا: میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہم کو کہتے سنا کہ ایک رات رسول اللہ ﷺ نے عشاء مؤخر کی یہاں تک کہ لوگ سو گئے،  ( پھر )  بیدار ہوئے  ( پھر )  سو گئے،  ( پھر ) بیدار ہوئے، تو عمر رضی اللہ عنہ اٹھے اور کہنے لگے: صلاۃ! صلاۃ! تو اللہ کے نبی کریم ﷺ نکلے۔ گویا میں آپ کو دیکھ رہا ہوں آپ کے سر سے پانی ٹپک رہا تھا، اور آپ اپنا ہاتھ سر کے ایک حصہ پر رکھے ہوئے تھے۔ راوی  ( ابن جریج )  کہتے ہیں: میں نے عطاء سے جاننا چاہا کہ نبی اکرم ﷺ نے اپنا ہاتھ اپنے سر پر کیسے رکھا؟ تو انہوں نے مجھے اشارہ کے ذریعہ بتایا جیسا کہ ابن عباس نے انہیں اشارہ سے بتایا تھا، عطاء نے اپنی انگلیوں کے درمیان تھوڑا فاصلہ کیا، پھر اسے رکھا یہاں تک کہ ان کی انگلیوں کے سرے سر کے اگلے حصہ تک پہنچ گئے، پھر انہیں ملا کر سر پر اس طرح گزارتے رہے کہ آپ ﷺ کے دونوں انگوٹھے کان کے کناروں کو جو چہرہ سے ملا ہوتا ہے چھو لیتے، پھر کنپٹی اور پیشانی کے کناروں پر پھیرتے، نہ دیر کرتے نہ جلدی سوائے اتنی تاخیر کے - پھر آپ ﷺ نے فرمایا:  اگر میں اپنی امت کے لیے دشوار نہیں سمجھتا تو انہیں حکم دیتا کہ وہ اسی قدر تاخیر سے عشاء پڑھیں ۔

Ibn Jareej kehte hain ke main ne Ata se poocha: Isha ki Imamat karne ya tanha padhne ke liye kaun sa waqt aap ke nazdeek zyada pasandida hai? To unhon ne kaha: Main ne Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ko kehte suna ke ek raat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Isha muakhkhar ki yahaan tak ke log so gaye, ( phir ) bedar hue ( phir ) so gaye, ( phir ) bedar hue, to Umar (رضي الله تعالى عنه) uthhe aur kahne lage: Salawat! Salawat! To Allah ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) nikle. Goiya main aap ko dekh raha hoon aap ke sar se pani tapk raha tha, aur aap apna hath sar ke ek hisse par rakhe hue the. Ravi ( Ibn Jareej ) kehte hain: Main ne Ata se jaanna chaha ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna hath apne sar par kaise rakha? To unhon ne mujhe ishara ke zariye batata jesa ke Ibn Abbas ne unhen ishara se bataya tha, Ata ne apni ungliyon ke darmiyan thoda fasila kiya, phir usse rakha yahaan tak ke unki ungliyon ke sare sar ke agle hisse tak pahunch gaye, phir unhen mila kar sar par is tarah guzarte rahe ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dono angoothhe kaan ke kinaron ko jo chehra se mila hota hai choo lete, phir kanpati aur peshani ke kinaron par phirte, nah deir karte nah jaldi sawaye itni takhir ke - phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar main apni ummat ke liye mushkil nah samjhata to unhen hukm deta ke woh isi kadar takhir se Isha padhen.

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَىُّ حِينٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ الْعَتَمَةَ إِمَامًا أَوْ خِلْوًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ بِالْعَتَمَةِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا فَقَامَ عُمَرُ فَقَالَ الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ خَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى شِقِّ رَأْسِهِ قَالَ وَأَشَارَ فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَأَوْمَأَ إِلَىَّ كَمَا أَشَارَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ بِشَىْءٍ مِنْ تَبْدِيدٍ ثُمَّ وَضَعَهَا فَانْتَهَى أَطْرَافُ أَصَابِعِهِ إِلَى مُقَدَّمِ الرَّأْسِ ثُمَّ ضَمَّهَا يَمُرُّ بِهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامَاهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ ثُمَّ عَلَى الصَّدْغِ وَنَاحِيَةِ الْجَبِينِ لاَ يَقْصُرُ وَلاَ يَبْطُشُ شَيْئًا إِلاَّ كَذَلِكَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ لاَ يُصَلُّوهَا إِلاَّ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏