1.
The Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


66
Chapter: Description Of Wudu' - Washing The Hands

٦٦
باب صِفَةِ الْوُضُوءِ - غَسْلُ الْكَفَّيْنِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 82

Al-Mughirah (رضي الله تعالى عنه) said : "We were with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey, and he tapped me on the back with a stick he had with him, then he turned off (route) and I turned off with him until he came to such and such area. Then he made his camel stop and went away until he disappeared from me, then he came back and said : 'Do you have water with you?' I had a water skin with me, so I brought it out and poured it for him. He washed his hands and face and began to wash his arms, but he was wearing a Syrian Cloak that had narrow sleeves, so he brought his arms out from beneath the cloak and washed his hands and arms, and wiped his forelock a little and his turban a little." Ibn 'Awn ( رضي الله تعالى عنه) said: "I cannot remember it well, then he wiped over his Khuffs." Then he said : 'What do you need?' I said : 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I do not need anything.' Then we came and 'Abdur-Rahman bin 'Awf (رضي الله تعالی عنہ) was leading the people in Salah, and he had led them in one Rak'ah of the Fajr prayer. I wanted to tell him that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had arrived but he did not let me, so we prayed what we had caught up with and made up what we had missed.'"


Grade: Sahih

مغیرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں : ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں تھے کہ آپ نے میری پیٹھ پر ایک چھڑی لگائی ۱؎ اور آپ مڑے تو میں بھی آپ کے ساتھ مڑ گیا، یہاں تک کہ آپ ایک ایسی جگہ پر آئے جو ایسی ایسی تھی، اور اونٹ کو بٹھایا پھر آپ چلے، مغیرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: تو آپ چلتے رہے یہاں تک کہ میری نگاہوں سے اوجھل ہو گئے، پھر آپ  ( واپس )  آئے، اور پوچھا:  کیا تمہارے پاس پانی ہے؟  میرے پاس میری ایک چھاگل تھی، اسے لے کر میں آپ کے پاس آیا، اور آپ پر انڈیلا، تو آپ نے اپنے دونوں ہتھیلیوں کو دھویا، چہرہ دھویا، اور دونوں بازو دھونے چلے، تو آپ ایک تنگ آستین کا شامی جبہ پہنے ہوئے ہوئے تھے ( آستین چڑھ نہ سکی )  تو اپنا ہاتھ جبہ کے نیچے سے نکالا، اور اپنا چہرہ اور اپنے دونوں بازو دھوئے - مغیرہ رضی اللہ عنہ نے آپ کی پیشانی کے کچھ حصے اور عمامہ کے کچھ حصے کا ذکر کیا، ابن عون کہتے ہیں: میں جس طرح چاہتا تھا اس طرح مجھے یاد نہیں ہے، پھر آپ ﷺ نے دونوں موزوں پر مسح کیا، پھر فرمایا:  اب تو اپنی ضرورت پوری کر لے ، میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! مجھے حاجت نہیں، تو ہم آئے دیکھا کہ عبدالرحمٰن بن عوف لوگوں کی امامت کر رہے تھے، اور وہ نماز فجر کی ایک رکعت پڑھا چکے تھے، تو میں بڑھا کہ انہیں آپ ﷺ کی آمد کی خبر دے دوں، تو آپ ﷺ نے مجھے منع فرما دیا، چنانچہ ہم نے جو نماز پائی اسے پڑھ لیا، اور جو حصہ فوت ہو گیا تھا اسے  ( بعد میں )  پورا کیا۔

Mugairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Hum Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath ek safar mein the ke aap ne meri peth par ek chhari lagayi 1 aur aap muday to main bhi aap ke saath mud gaya, yahan tak ke aap ek aisi jagah par aaye jo aisi aisi thi, aur ont ko bithaya phir aap chale, Mugairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: To aap chalte rahe yahan tak ke meri nigahon se ojhal ho gaye, phir aap (wapas) aaye, aur poocha: Kya tumhare pass pani hai? Mere pass meri ek chhagal thi, usse le kar main aap ke pass aya, aur aap par indila, to aap ne apne donon hatheliyon ko dhoya, chehra dhoya, aur donon bazo dhoone chale, to aap ek tang aasteen ka shami jubba pahne huwe huwe the (aasteen chadh na saki) to apna hath jubba ke niche se nikala, aur apna chehra aur apne donon bazo dhoye - Mugairah (رضي الله تعالى عنه) ne aap ki peshani ke kuchh hisse aur amama ke kuchh hisse ka zikr kiya, Ibn Aoun kehte hain: Main jis tarah chahta tha us tarah mujhe yaad nahi hai, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon moozon par masah kiya, phir farmaaya: Ab to apni zarurat puri kar le, main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Mujhe hajat nahi, to hum aaye dekha ke Abdulrahman bin Auf logoon ki imamat kar rahe the, aur woh namaz fajr ki ek rakat padh chuke the, to main badha ke unhen aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki amad ki khabar de doon, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe mana farma diya, chananch hum ne jo namaz payi usse padh liya, aur jo hissa fut ho gaya tha usse (baad mein) poora kiya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَصْرِيُّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ رَجُلٍ، حَتَّى رَدَّهُ إِلَى الْمُغِيرَةِ - قَالَ ابْنُ عَوْنٍ وَلاَ أَحْفَظُ حَدِيثَ ذَا مِنْ حَدِيثِ ذَا - أَنَّ الْمُغِيرَةَ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَرَعَ ظَهْرِي بِعَصًا كَانَتْ مَعَهُ فَعَدَلَ وَعَدَلْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَى كَذَا وَكَذَا مِنَ الأَرْضِ فَأَنَاخَ ثُمَّ انْطَلَقَ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ ‏"‏ أَمَعَكَ مَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ وَمَعِي سَطِيحَةٌ لِي فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَذَهَبَ لِيَغْسِلَ ذِرَاعَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَذَكَرَ مِنْ نَاصِيَتِهِ شَيْئًا وَعِمَامَتِهِ شَيْئًا - قَالَ ابْنُ عَوْنٍ لاَ أَحْفَظُ كَمَا أُرِيدُ ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ - ثُمَّ قَالَ ‏"‏ حَاجَتَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَتْ لِي حَاجَةٌ فَجِئْنَا وَقَدْ أَمَّ النَّاسَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ فَذَهَبْتُ لأُوذِنَهُ فَنَهَانِي فَصَلَّيْنَا مَا أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا مَا سُبِقْنَا ‏.‏