Sayyiduna Abu Sa'id Khudri, may Allah be pleased with him, narrates: The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, stood at the door of a house in which there was a group of Quraysh. He, peace and blessings of Allah be upon him, held both doorframes and said, "Is there anyone in the house besides Quraysh?" They replied, "No one, except their nephew." So he, peace and blessings of Allah be upon him, said, "The nephew of a people is one of them." Then he said, "This matter will always remain with the Quraysh, as long as they show mercy when asked for mercy, as long as they judge with justice when they make a decision, and as long as they divide with fairness when they divide. And whoever amongst them does not do so, upon him be the curse of Allah, the angels, and all the people."
Grade: Sahih
سیدنا ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: نبی کریم ﷺ ایک گھر پر کھڑے ہوئے جس میں قریش کی ایک جماعت تھی، تو آپ ﷺ نے دروازے کی دونوں چوکھٹیں پکڑیں اور کہا: ”کیا قریش کے بغیر کوئی گھر میں ہے؟“ انہوں نے کہا: اور کوئی نہیں ہے، مگر ایک ان کا بھانجا۔ تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”کسی قوم کا بھانجا بھی انہی میں سے ہوتا ہے۔“ پھر فرمایا: ”یہ معاملہ ہمیشہ قریش میں رہے گا جب تک کہ اگر ان سے رحم کا مطالبہ کیا جاتا ہے تو وہ رحم کرتے رہے اور جب تک وہ فیصلہ کریں گے تو انصاف سے کریں گے۔ اگر تقسیم کریں گے تو انصاف سے کریں گے، اور جو ان میں سے یہ کام نہ کرے گا تو اس پر اللہ کی، فرشتوں کی اور تمام لوگوں کی لعنت ہو۔“
Sayyidna Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) aik ghar par kharay huay jis mein Quresh ki aik jamaat thi, tou Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne darwaze ki donon chokhatain pakrhen aur kaha: "Kia Quresh ke baghair koi ghar mein hai?" Unhon ne kaha: "Aur koi nahin hai, magar aik un ka bhanja." Tou Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kisi qaum ka bhanja bhi unhi mein se hota hai." Phir farmaya: "Yeh muamla hamesha Quresh mein rahega jab tak ke agar un se reham ka mutalba kia jata hai tou woh reham karte rahen aur jab tak woh faisla karenge tou insaf se karenge. Agar taqseem karenge tou insaf se karenge, aur jo un mein se yeh kaam na karega tou us par Allah ki, farishton ki aur tamam logon ki laanat ho."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ أَبُو مُسْلِمٍ الْكَجِّيُّ ، بِمَكَّةَ سَنَةَ ثَلاثٍ وَثَمَانِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ عَوْذِ اللَّهِ الْقُرَشِيُّ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ أَبِي صِدِّيقٍ النَّاجِيِّ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَيْتٍ فِيهِ نَفَرٌ مِنْ قُرَيْشٍ، فَأَخَذَ بِعِضَادَتَيِ الْبَابِ، ثُمَّ قَالَ:"هَلْ فِي الْبَيْتِ إِلا قُرَشِيٌّ؟، قَالُوا: لا، إِلا ابْنُ أُخْتٍ لَنَا، فَقَالَ: ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ هَذَا الأَمْرَ لا يَزَالُ فِي قُرَيْشٍ مَا إِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا، وَإِذَا حَكَمُوا عَدَلُوا، وَإِذَا أَقْسَمُوا أَقْسَطُوا، وَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ"، لا يُرْوَى عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ تَفَرَّدَ بِهِ مُعَاذُ بْنُ عَوْذِ اللَّهِ