Sayyiduna Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates: Once, while the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was delivering a sermon, a man came and sat close to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), trampling over the necks of the people. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he said, "O so-and-so! What prevented you from offering the Friday prayer?" He said, "O Messenger of Allah! My eagerness and enthusiasm brought me close to you, where you are looking at me." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I saw you coming, trampling over the necks of the people and harming them. Whoever harms a Muslim has harmed me, and whoever harms me has harmed Allah Almighty."
Grade: Da'if
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ایک دفعہ رسول اللہ ﷺ خطبہ ارشاد فرما رہے تھے، ایک آدمی آیا اور لوگوں کی گردنوں کو روندتا ہوا نبی ﷺ کے قریب جا بیٹھا، جب رسول اللہ ﷺ نے نماز مکمل فرمائی، تو فرمایا: ”اے فلاں! تجھے جمعہ ادا کرنے سے کیا چیز مانع بنی؟“ وہ کہنے لگا: یا رسول اللہ ﷺ ! مجھے شوق و حرص نے آپ کے قریب پہنچایا، جہاں آپ مجھے دیکھ رہے ہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”میں نے تجھے دیکھا کہ تو لوگوں کی گردنیں روندتا ہوا اور انہیں تکلیف دیتا ہوا آیا ہے، اور جس نے کسی مسلمان کو تکلیف دی تو اس نے گویا کہ مجھے تکلیف دی، اور جس نے مجھے تکلیف دی اس نے گویا کہ الله تعالیٰ کو تکلیف دی۔“
Sayyiduna Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Ek dafa Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) khutba irshad farma rahe the, ek aadmi aaya aur logon ki gardanon ko raundta hua Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb ja baitha, jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz mukammal farmai, to farmaya: “Aye falan! Tujhe jumma ada karne se kya cheez maanay bani?” Wo kehne laga: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Mujhe shoq o haris ne aap ke qareeb pahunchaya, jahan aap mujhe dekh rahe hain. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Maine tujhe dekha ke tu logon ki gardanein raundta hua aur unhen takleef deta hua aaya hai, aur jisne kisi musalman ko takleef di to usne goya ke mujhe takleef di, aur jisne mujhe takleef di usne goya ke Allah Ta'ala ko takleef di.”
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْوَاسِطِيُّ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَلَفٍ الْعَمِّيُّ الْوَاسِطِيُّ ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ الْعِجْلِيُّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ:" بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ حَتَّى جَلَسَ قَرِيبًا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاتَهُ، قَالَ: مَا مَنَعَكَ يَا فُلانُ أَنْ تُجَمِّعَ؟، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ حَرَصْتُ أَنْ أَضَعَ نَفْسِي بِالْمَكَانِ الَّذِي تَرَى قَالَ: قَدْ رَأَيْتُكَ تَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ وَتُؤْذِيهُمْ، مَنْ آذَى مُسْلِمًا فَقَدْ آذَانِي، وَمَنْ آذَانِي فَقَدْ آذَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ أَنَسٍ، إِلا الْقَاسِمُ الْعِجْلِيُّ الْبَصْرِيُّ، وَلا عَنْهُ إِلا مُوسَى بْنُ خَلَفٍ، تَفَرَّدَ بِهِ سَعِيدٌ