23.
Statement of Etiquette
٢٣-
بیان الأدب
Description of honoring and respecting Muslim brothers
بيان احترام الأخ المسلم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
salmān al-fārisī | Salman the Persian | Companion |
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
thābitun al-bunānī | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
‘imrān bn khālidin al-khuzā‘ī | Imran bin Khalid al-Khuza'i | Denier of Hadith |
al-‘alā’ [UNK] al-mu‘allá [UNK] bn mahdīin al-mawṣilī | Ma'la ibn Mahdi al-Basri | Accused of lying |
al-qāsim bn ‘abd al-ṣamad bn abū al-‘abbās al-mawṣilī | Al-Qasim ibn Abd al-Samad al-Mawsili | Unknown |
Al-Mu'jam al-Saghir 706
Sayyidina Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates: Sayyidina Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him) went to Sayyidina Salman Farsi (may Allah be pleased with him), and he placed a pillow for Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him). He (Sayyidina Umar) asked, "O Abu Abdullah! What is this?" He (Sayyidina Salman) replied, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'If a believer comes to his Muslim brother, and he places a pillow for him out of honor and respect, then Allah Almighty forgives his sins.'"
Grade: Da'if
سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: سیدنا عمر بن الخطاب، سیدنا سلمان فارسی رضی اللہ عنہما کے پاس گئے تو انہوں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے لیے تکیہ رکھا، تو انہوں نے کہا: اے ابوعبداللہ! یہ کیا ہے؟ انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: ”جس مؤمن کے پاس اس کا مسلمان بھائی آئے تو وہ اس کے لیے تکیہ بطورِ اعزاز و تعظیم رکھے، تو اللہ تعالیٰ اس کے گناہ معاف کر دیتے ہیں۔“
Sayyidna Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Sayyidna Umar bin Al-Khattab, Sayyidna Salman Farsi ( (رضي الله تعالى عنه) a ke pass gaye to unhon ne Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ke liye takiya rakha, to unhon ne kaha: Aye Abu Abdullah! Ye kya hai? Unhon ne kaha: Main ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai: "Jis momin ke pass us ka musalman bhai aaye to woh uske liye takiya ba taur e iz o tazim rakhe, to Allah Ta'ala uske gunah maaf kar dete hain."
حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَوْصِلِيُّ ، حَدَّثَنَا الْعَلاءُ، الْمُعَلَّى، بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ خَالِدٍ الْخُزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: دَخَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ فَأَلْقَى لَهُ وِسَادَةً، فَقَالَ: مَا هَذِهِ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدْخُلُ عَلَيْهِ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ فَيُلْقِي لَهُ وِسَادَةً إِكْرَامًا لَهُ وَإِعْظَامًا لَهُ، إِلا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ"، لا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ سَلْمَانَ، إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ عِمْرَانُ بْنُ خَالِدٍ