25.
Statement of Tribulations
٢٥-
بیان الفتن
Description of refraining from putting hands in a very hot vessel
بيان تحذير من وضع اليد في إناء ساخن
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Bilal ibn Abi Hurayra | Bilal ibn Abi Hurayrah al-Dawsi | Unknown |
| Muhammad ibn Ya'qub ibn Muhammad ibn Tahla'a al-Madini | Yaqub ibn Muhammad al-Laythi | Trustworthy |
| Abdullah ibn Yazid al-Bakri | Abdullah bin Yazid al-Bakri | Weak in Hadith |
| Hisham ibn 'Ammar | Hisham ibn Ammar al-Salami | Trustworthy, Jahmite, he became old and started to be prompted |
| Muhammad ibn Ishaqa Abu al-Husayn | Muhammad ibn Ishaq al-Muadhdhin | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| بِلالُ بْنُ أَبِي هُرَيْرَةَ | بلال بن أبي هريرة الدوسي | مجهول الحال |
| مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلاءَ الْمَدِينِيُّ | يعقوب بن محمد الليثي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ | عبد الله بن يزيد البكري | ضعيف الحديث |
| هِشَامُ بْنُ عَمَّارِ | هشام بن عمار السلمي | صدوق جهمي كبر فصار يتلقن |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو الْحُسَيْنِ | محمد بن إسحاق المؤذن | مجهول الحال |
Al-Mu'jam al-Saghir 792
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: A wide, boiling vessel was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) withdrew his hand from it and said, "O Allah! Do not make us food for the Fire. Indeed, Allah has saved us from the Fire."
Grade: Da'if
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: نبی ﷺ کے پاس ایک چوڑا برتن لایا گیا جو جوش مار رہا تھا تو آپ ﷺ نے اپنا ہاتھ اس سے اٹھا لیا اور دعا کی کہ: ”اے اللہ! ہمیں آگ نہ کھلا، بے شک اللہ نے ہمیں آگ نہیں کھلائی۔“
Sayyidna Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ek chora bartan laya gaya jo josh maar raha tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna hath us se utha liya aur dua ki keh: “Aye Allah! Hamein aag na khila, be shak Allah ne hamein aag nahin khilai.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو الْحُسَيْنِ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلاءَ الْمَدِينِيُّ ، حَدَّثَنَا بِلالُ بْنُ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ"أُتِيَ بِصَحْفَةٍ تَفُورُ، فَرَفَعَ يَدَهُ مِنْهَا، فَقَالَ: اللَّهُمَّ لا تُطْعِمْنَا نَارًا، إِنَّ اللَّهَ لَمْ يُطْعِمْنَا نَارًا"، لَمْ يَرْوِهِ عَنْ بِلالِ بْنِ أَبِي هُرَيْرَةَ، إِلا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَلا عَنْهُ إِلا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ. تَفَرَّدَ بِهِ هِشَامٌ، وَبِلالٌ قَلِيلُ الرِّوَايَةِ عَنْ أَبِيهِ