1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


On boils, ulcers, and similar things, what the person should do

‌فِي الدُّمَّلِ وَالْحَبَنِ وَأَشْبَاهِهِ مَا يَصْنَعُ صَاحِبُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1476

Hazrat Urwah says: For pimples, perform ablution only once.

حضرت عروہ فرماتے ہیں کہ پھنسیوں کی وجہ سے صرف ایک مرتبہ وضو کرو۔

Hazrat Urwa farmate hain keh phansiyon ki wajah se sirf ek martaba wuzu karo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِبَنِيهِ : لَا تَوَضَّأُوا مِنَ الدُّمَّلِ إِلَّا مَرَّةً

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1477

Hazrat Saif narrates that Hazrat Mujahid had a boil that used to ooze. He would not perform ablution because of it, and if it got on his clothes, he would not wash them.

حضرت سیف فرماتے ہیں کہ حضرت مجاہد کو ایک پھوڑا نکلا ہوا تھا جو بہتا رہتا تھا، وہ اس کی وجہ سے وضو نہیں کرتے تھے اور اگر کپڑے کو لگ جاتا تو دھوتے نہیں تھے۔

Hazrat Saif farmate hain keh Hazrat Mujahid ko ek phoda nikla hua tha jo behta rehta tha, woh is ki wajah se wuzu nahin karte thay aur agar kapre ko lag jata to dhote nahin thay.

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ سَيْفٍ ، قَالَ كَانَ بِمُجَاهِدٍ : قُرْحَةٌ تَمْصُلُ فَكَانَ لَا يَتَوَضَّأُ وَيُصِيبُ ثَوْبَهُ فَلَا يَغْسِلُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1478

Prophet Abraham was asked about a person who has many boils and they keep oozing. What should he do? He replied, "He should keep washing their traces and after performing ablution, he should offer prayer."

حضرت ابراہیم سے ایسے شخص کے بارے میں سوال کیا گیا جسے بہت سی پھنسیاں نکلی ہوں اور وہ بہتی رہتی ہوں تو وہ کیا کرے ؟ فرمایا وہ ان کے نشان دھوتا رہے اور وضو کر کے نماز پڑھے۔

Hazrat Ibrahim se aise shakhs ke baare mein sawal kiya gaya jise bahut si phansiyan nikli hon aur wo behti rahti hon to wo kya kare? Farmaya wo un ke nishan dhota rahe aur wuzu kar ke namaz parhe.

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنِ الْقَعْقَاعِ ، قَالَ : قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ : رَجُلٌ بِهِ دَمَامِيلُ كَثِيرَةٌ فَلَا تَزَالُ تَسِيلُ قَالَ : يَغْسِلُ مَكَانَهَا وَيَتَوَضَّأُ وَيُبَادِرُ فَيُصَلِّي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1479

Someone asked Hazrat Shabi about a person suffering from piles (hemorrhoids), he replied, "He should continue to pray even if (the bleeding) reaches his feet."

حضرت شعبی سے ایسے شخص کے بارے میں پوچھا گیا جسے بواسیر کے چھالے نکلے ہوں تو فرمایا کہ وہ نماز پڑھتا رہے وہ بہہ کر پاؤں تک ہی کیوں نہ پہنچ جائیں۔

Hazrat Shubi se aise shakhs ke bare mein poocha gaya jise bawaseer ke chale nikle hon to farmaya keh woh namaz parhta rahe woh beh kar paon tak hi kyon na pohanch jayen.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ ، بِهِ النَّاصُورُ ، فَقَالَ : يُصَلِّي وَإِنْ سَالَ مِنْ قَرْنِهِ إِلَى قَدَمِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1480

It was asked about the person who has boils and their marks get on the clothes. So it was said that as long as they are not healed, there is no need to wash the clothes, and when they are healed, the clothes should be washed. Prophet Abraham used to pray in those clothes which had marks of pus from the boils.

حضرت ابراہیم سے اس شخص کے بارے میں سوال کیا گیا جسے چھالے ہوں اور ان کے نشانات کپڑوں پر لگ جائیں۔ تو فرمایا کہ جب تک ٹھیک نہ ہوجائے کپڑے دھونے کی ضرورت نہیں اور جب ٹھیک ہوجائے کپڑے دھو لے۔ حضرت ابراہیم ان کپڑوں میں نماز پڑھ لیا کرتے تھے جن پر پھنسیوں کی پیپ کے نشان ہوتے تھے۔

Hazrat Ibrahim se is shakhs ke baare mein sawal kiya gaya jise chhaale hon aur un ke nishanat kapdon par lag jayen. To farmaya keh jab tak theek na ho jaaye kapde dhone ki zarurat nahi aur jab theek ho jaaye kapde dho le. Hazrat Ibrahim un kapdon mein namaz parh liya karte the jin par phansiyon ki peep ke nishan hote the.

حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي الرَّجُلِ يُصَلِّي وَفِي ثَوْبِهِ الْحُبُونُ قَالَ لَا يَغْسِلُهُ حَتَّى يَبْرَأَ فَإِذَا بَرَأَ غَسَلَ قَالَ وَقَدْ رَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ يُصَلِّي وَفِي ثَوْبِهِ صَدِيدٌ مِنْ حُبُونٍ كَانَتْ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1481

Hazrat Ammi narrates that she saw Hazrat Ta'oos offering prayer in such clothes that because of the marks of the pebbles, his skin seemed like leather.

حضرت امی فرماتے ہیں کہ حضرت طاوس کو ایسے کپڑوں میں نماز پڑھتے دیکھا ہے جو ان کی پنڈلیوں کے دانوں کے نشانات کی وجہ سے اس چمڑے کی طرح لگتے تھے۔

Hazrat ammi farmaty hain ky Hazrat Taos ko aisy kapron mein namaz parhty dekha hai jo un ki pindliyon ky danon ky nishanat ki waja sy us chamrhay ki tarah lagty thy.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أُمِّي ، قَالَ رَأَيْتُ طَاوُسًا يُصَلِّي وَكَانَ ثَوْبُهُ نَطِعَ مِنْ قُرُوحٍ كَانَتْ بِسَاقَيْهِ