Hazrat Ali says to perform ablution.
حضرت علی فرماتے ہیں کہ وہ وضو کرے۔
Hazrat Ali farmate hain keh woh wuzu kare.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : يَتَوَضَّأُ
Hazrat Ali says to perform ablution.
حضرت علی فرماتے ہیں کہ وہ وضو کرے۔
Hazrat Ali farmate hain keh woh wuzu kare.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : يَتَوَضَّأُ
Hazrat Ibn Abbas said that he should perform ablution.
حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ وہ وضو کرے۔
Hazrat Ibn Abbas farmaty hain keh woh wuzu kare.
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ حِبَّانَ الْحَوفِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : يَتَوَضَّأُ
"Hazrat Saeed bin Jubair (R.A) said that he should perform ablution."
حضرت سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ وہ وضو کرے۔
Hazrat Saeed bin Jubair farmate hain ki woh wuzu kare.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَبَاتَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : يَتَوَضَّأُ
Hazrat Zuhri, describing the man or woman from whose private parts something comes out after performing Ghusl (ritual bath), states that they should wash their private parts and perform Ghusl.
حضرت زہری ان مرد وعورت کے بارے میں جن کے جسم سے غسل کرنے کے بعد کچھ نکل آئے فرماتے ہیں کہ شرم گاہ کو دھوئیں اور غسل کریں۔
Hazrat Zuhri un mard aurat ke baare mein jin ke jism se ghusl karne ke baad kuch nikal aaye farmate hain ke sharam gaah ko dhoen aur ghusl karen.
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، فِي الْمَرْأَةِ وَالرَّجُلِ يَخْرُجُ مِنْهُمَا الشَّيْءُ بَعْدَمَا يَغْتَسِلَانِ ، قَالَ يَغْسِلَانِ فَرْجَهُمَا وَيَتَوَضَّآنِ
Hazrat Hassan (may Allah be pleased with him) said about the man from whose private parts semen, etc. comes out after taking a bath that if he had urinated before taking a bath, then he does not have to repeat the bath, and if he had not urinated before, then he should repeat the bath.
حضرت حسن اس مرد کے بارے میں جس کے جسم سے غسل کرنے کے بعد منی وغیرہ نکل آئے فرماتے ہیں کہ اگر اس نے غسل سے پہلے پیشاب کیا ہے تو غسل کا اعادہ نہ کرے اور اگر وہ پہلے پیشاب نہیں کیا تو دوبارہ غسل کرے۔
Hazrat Hassan is mard ke bare mein jis ke jism se ghusl karne ke baad mani waghera nikal aaye farmate hain ke agar usne ghusl se pehle peshab kya hai to ghusl ka eada na kare aur agar wo pehle peshab nahin kya to dobara ghusl kare.
حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، وَغَيْرِهِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، فِي الرَّجُلِ يَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ ثُمَّ يَخْرُجُ مِنْ ذَكَرِهِ شَيْءٌ مِنَ الْمَنِيِّ ، قَالَ : إِنْ كَانَ بَالَ قَبْلَ أَنْ يَغْتَسِلَ فَلَا يُعِيدُ الْغُسْلَ وَإِنْ كَانَ لَمْ يَبُلْ فَلْيُعِدِ الْغُسْلَ
Hazrat Shubah said that I asked Hazrat Hakam and Hazrat Hammad about a person who takes a bath of Janabat (major ritual ablution) and then something comes out of his body, so both of them said that he should wash his private parts.
حضرت شعبہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت حکم اور حضرت حماد سے اس شخص کے بارے میں سوال کیا جو غسل جنابت کرے اور پھر اس کے جسم سے کوئی چیز نکل آئے تو دونوں نے فرمایا کہ وہ اپنی شرم گاہ کو دھو لے۔
Hazrat Shuba kehty hain keh maine Hazrat Hukam aur Hazrat Hammad se us shaks ke baaray mein sawal kya jo gusal janabat kare aur phir uske jism se koi cheez nikal aaye to donon ne farmaya keh woh apni sharam gah ko dho le.
حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْحَكَمَ وَحَمَّادًا عَنِ الرَّجُلِ ، يَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَيَخْرُجُ مِنْ ذَكَرِهِ الشَّيْءُ فَقَالَا : يَغْسِلُ ذَكَرَهُ
Jabir (may Allah be pleased with him) narrated regarding the woman from whose private part semen comes out after she takes a bath, "She should only perform ablution."
حضرت جابر اس عورت کے بارے میں جس کے غسل کرنے کے بعد اس کی شرم گاہ سے مرد کا پانی نکل آئے فرماتے ہیں کہ وہ صرف وضو کرے۔
Hazrat Jabir us aurat ke baaray mein jis ke ghusl karne ke baad us ki sharm gah se mard ka paani nikal aaye farmate hain ke woh sirf wuzu kare.
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، فِي الْمَرْأَةِ يَخْرُجُ مِنْهَا الشَّيْءُ مِنْ مَاءِ الرَّجُلِ بَعْدَ الْغُسْلِ قَالَ : عَلَيْهَا الْوُضُوءُ