Who said take fresh water for your head
مَنْ قَالَ خُذْ لِرَأْسِكَ مَاءً جَدِيدًا
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 203
Hazrat Qatada said that Hazrat Anas used to wipe his head three times and for each wipe, he would use fresh water separately.
حضرت قتادہ کہتے ہیں کہ حضرت انس تین مرتبہ سر کا مسح کیا کرتے تھے اور ہر مرتبہ مسح کے لیے علیحدہ طور پر نیا پانی لیتے تھے۔
Hazrat Qatadah kehte hain ke Hazrat Anas teen martaba sar ka masah kiya karte thay aur har martaba masah ke liye alag tor par naya pani lete thay.
حَدَّثَنَا الْأَزْرَقُ ، عَنْ أَيُّوبَ أَبِي الْعَلَاءِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، « أَنَّهُ كَانَ يَمْسَحُ عَلَى الرَّأْسِ ثَلَاثًا ، يَأْخُذُ لِكُلِّ مَسْحَةٍ مَاءً عَلَى حِدَةٍ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 204
Hazrat Shubah said that I asked Hazrat Qatadah and Hazrat Hammad about using fresh water for wiping over the head during wudu. They both said that Hazrat Ali used to take fresh water for wiping over the head.
حضرت شعبہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت قتادہ اور حضرت حماد سے سر کے مسح کے لیے نیا پانی لینے کے بارے میں پوچھا تو دونوں نے فرمایا کہ حضرت علی سر کا مسح کرنے کے لیے نیا پانی لیا کرتے تھے۔
Hazrat Shubah kahte hain ke maine Hazrat Qatadah aur Hazrat Hammad se sar ke masah ke liye naya pani lene ke bare mein poocha to donon ne farmaya ke Hazrat Ali sar ka masah karne ke liye naya pani liya karte the.
حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : « كَانَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ يَأْخُذُ لِرَأْسِهِ مَاءً »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 205
Hisham said that Ibn Sirin's opinion was that new water should be taken for wiping the head.
حضرت ہشام کہتے ہیں کہ حضرت ابن سیرین کی رائے یہ تھی کہ سر کا مسح کرنے کے لیے نیا پانی لیا جائے۔
Hazrat Hisham kahte hain ki Hazrat Ibn Sireen ki rai yeh thi ki sar ka masah karne ke liye naya pani liya jaye.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : « كَانَ يَرَى أَنْ يَأْخُذَ مَاءً لِمَسْحِ رَأْسِهِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 206
Hazrat Aflah says that I saw Hazrat Qasim performing ablution. He used to take new water for wiping his head (masah).
حضرت افلح کہتے ہیں کہ میں نے حضرت قاسم کو وضو کرتے دیکھا وہ سر کے مسح کے لیے نیا پانی لیا کرتے تھے۔
Hazrat aflaah kehte hain keh maine Hazrat Qasim ko wuzu karte dekha woh sar ke masah ke liye naya pani liya karte thay.
حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ، عَنْ أَفْلَحَ ، قَالَ : « رَأَيْتُ الْقَاسِمَ ، تَوَضَّأَ فَأَخَذَ لِرَأْسِهِ مَاءً جَدِيدًا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 207
Hazrat Amr narrates that Hazrat Hasan Basri used to take fresh water for wiping the head (during ablution).
حضرت عمرو فرماتے ہیں کہ حضرت حسن بصری سر کے مسح کے لیے نیا پانی لیا کرتے تھے۔
Hazrat Amr farmate hain keh Hazrat Hasan Basri sar ke masah ke liye naya pani liya karte thay.
حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الْحَسَنِ ، « أَنَّهُ كَانَ يُجَدِّدُ لِمَسْحِ الرَّأْسِ الْمَاءَ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 208
Hazrat Abdullah bin Abbas narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took water in his hands and wiped his head and ears with it.
حضرت عبداللہ بن عباس فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے چلو میں پانی لیا اور اس سے سر اور کانوں کا مسح فرمایا۔
Hazrat Abdullah bin Abbas farmate hain ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne chalo mein pani liya aur us se sar aur kano ka masah farmaya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ : « غَرَفَ غَرْفَةً فَمَسَحَ رَأْسَهُ وَأُذُنَيْهِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 209
Hazrat Nafi narrates that Hazrat Abdullah bin Umar used to take fresh water for wiping his head (during ablution).
حضرت نافع فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر سر کا مسح کرنے کے لیے نیا پانی لیا کرتے تھے۔
Hazrat Nafe farmate hain ke Hazrat Abdullah bin Umar sar ka masah karne ke liye naya pani liya karte thay.
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، « أَنَّهُ كَانَ يَأْخُذُ لِرَأْسِهِ مَاءً جَدِيدًا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 210
Hazrat Musa'b bin Sa'd said: "Use fresh water for wiping over the head (during ablution)."
حضرت مصعب بن سعد فرماتے ہیں کہ سر کا مسح کرنے کے لیے نیا پانی لو۔
Hazrat Musab bin Saad farmate hain ke sar ka masah karne ke liye naya pani lo.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : « خُذْ لِرَأْسِكَ مَاءً جَدِيدًا »