On ablution with the leftover water of a donkey or dog, who disliked it
فِي الْوُضُوءِ بِسُؤْرِ الْحِمَارِ وَالْكَلْبِ، مَنْ كَرِهَهُ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 304
Hazrat Nafi' said that Hazrat Abdullah bin Umar considered the ankle of the donkey as Makruh.
حضرت نافع کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر گدھے کے جو ٹھے کو مکروہ سمجھتے تھے۔
Hazrat Nafe kehte hain ke Hazrat Abdullah bin Umar gadhe ke joote ko makrooh samajhte thay.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ « أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ سُؤْرَ الْحِمَارِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 305
Hazrat Nafi' narrates that Hazrat Ibn Umar considered the dung of donkey and dog as Makruh.
حضرت نافع کہتے ہیں کہ حضرت ابن عمر گدھے اور کتے کے جو ٹھے کو مکروہ سمجھتے تھے۔
Hazrat Nafe kehtay hain keh Hazrat Ibn Umar gadhay aur kuttey ke jothay ko makruh samajhte thay.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ « أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ سُؤْرَ الْحِمَارِ وَالْكَلْبِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 306
Hazrat Ash'as narrates that Hazrat Hassan and Hazrat Ibn Sirin considered the afterbirth of a donkey and a dog to be undesirable and disliked.
حضرت اشعث فرماتے ہیں کہ حضرت حسن اور حضرت ابن سیرین گدھے اور کتے کے جو ٹھے کو ناپسندیدہ اور مکروہ خیال کرتے تھے۔
Hazrat Ashas farmate hain ke Hazrat Hasan aur Hazrat Ibn Sireen gadhe aur kutte ke joote ko napasandeda aur makrooh khayaal karte the.
حَدَّثَنَا ابْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَابْنِ سِيرِينَ « أَنَّهُمَا كَانَا يَكْرَهَانِ سُؤْرَ الْحِمَارِ وَالْكَلْبِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 307
Hazrat Mughira narrates that Hazrat Ibrahim disliked the hump of a camel and the tendon of a donkey.
حضرت مغیرہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم خچر اور گدھے کے جو ٹھے کو مکروہ سمجھتے تھے۔
Hazrat Mugheera farmate hain keh Hazrat Ibrahim khachar aur gadhe ke jo the ko makrooh samajhte the.
حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « كَانَ يَكْرَهُ سُؤْرَ الْبَغْلِ وَالْحِمَارِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 308
Hazrat Hammad said that a mule is from the species of a donkey.
حضرت حماد فرماتے ہیں کہ خچر، گدھے کی جنس سے ہے۔
Hazrat Hammad farmate hain ki khachar, gadhe ki jins se hai.
حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، قَالَ : « الْبَغْلُ مِنَ الْحِمَارِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 309
Hazrat Ash'as narrates that Hazrat Hassan considered the leather made from donkeys, mules, and dogs to be impure.
حضرت اشعث کہتے ہیں کہ حضرت حسن گدھے، خچر اور کتے کے جو ٹھے کو مکروہ خیال کرتے تھے۔
Hazrat Ashas kehte hain ke Hazrat Hassan gadhe, khachar aur kutte ke joote ko makrooh khayal karte the.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الْحَسَنِ « أَنَّهُ كَانَ يَكْرهُ سُؤْرَ الْحِمَارِ وَالْبَغْلِ وَالْكَلْبِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 310
Prophet Abraham used to say that do not perform ablution with the saliva of a donkey, mule or any beast.
حضرت ابراہیم فرمایا کرتے تھے کہ گدھے، خچر اور کسی بھی درندے کے جو ٹھے سے وضو مت کرو۔
Hazrat Ibrahim farmaya karte thay keh gadhay, khachar aur kisi bhi darinday ke jothe se wuzu mat karo.
حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : كَانَ يَقُولُ : « لَا تَوَضَّأْ بِسُؤْرِ الْحِمَارِ ، وَلَا بِسُؤْرِ الْبَغْلِ ، وَلَا بِسُؤْرِ شَيْءٍ مِنَ السِّبَاعِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 311
Hazrat Ibn Hakim said that I asked Abu Wa'il about dog saliva, he said, "I don't even like to touch it."
حضرت ابن حکیم فرماتے ہیں کہ میں نے ابو وائل سے کتے کے جو ٹھے کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا ” میں تو اسے چھونا بھی پسند نہیں کرتا “
Hazrat Ibne Hakeem farmate hain ke maine Abu Wail se kutte ke joothe ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya mein to ise chhuna bhi pasand nahi karta
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ حَكِيمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا وَائِلٍ ، عَنْ سُؤْرِ الْكَلْبِ ، فَقَالَ : « مَا أُحِبُّ مُشَارَكَتَهُ »