Regarding the tent being pitched over the grave
فِي الْفُسْطَاطِ يُضْرَبُ عَلَى الْقَبْرِ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11748
Hazrat Abdur Rahman bin Mahran narrates that Hazrat Abu Hurairah had advised that a tent should not be erected over my grave.
حضرت عبد الرحمن بن مہران فرماتے ہیں کہ حضرت ابوہریرہ نے وصیت فرمائی تھی کہ میری قبر پر خیمہ مت لگانا۔
Hazrat Abdul Rahman bin Mahran farmate hain ki Hazrat Abu Huraira ne wasiyat farmai thi ki meri qabar par khaima mat lagana.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا وَكِيعٌ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ أَوْصَى أَنْ لَا يَضْرِبُوا عَلَى قَبْرِهِ فُسْطَاطًا "
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11749
It is narrated from Hazrat bint Abi Saeed al-Khudri that Hazrat Abu Saeed al-Khudri said: Do not pitch a tent on my grave.
حضرت بنت ابی سعید الخدری سے مروی ہے کہ حضرت ابو سعید الخدری نے فرمایا : میری قبر پر خیمہ نہ لگانا۔
Hazrat bint Abi Saeed al-Khudri se marvi hai ki Hazrat Abu Saeed al-Khudri ne farmaya : meri qabar par khaima na lagana.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ ، عَنْ عَمَّتِهِ أُمِّ النُّعْمَانِ ، عَنْ بِنْتِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ ، قَالَ : « لَا تَضْرِبُوا عَلَيَّ فُسْطَاطًا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11750
Hazrat Imran bin Abi 'Ataa' said that when I was present at the death of Hazrat Ibn 'Abbas, Hazrat Ibn al-Hanafiyyah arranged for the funeral and the grave. You (Ibn al-Hanafiyyah) set up a tent (house) on his grave for three days.
حضرت عمران بن ابی عطائ فرماتے ہیں کہ میں حضرت ابن عباس کی وفات پر حاضر ہوا تو جنازہ اور قبر کا انتظام حضرت ابن الحنفیہ نے کیا، آپ نے ان کی قبر پر تین دن تک خیمہ (گھر) بنایا۔
Hazrat Imran bin Abi Ata farmate hain keh main Hazrat Ibn Abbas ki wafat per hazir hua to janaza aur qabar ka intezam Hazrat Ibnul Hanafiyyah ne kiya, aap ne unki qabar per teen din tak khaima (ghar) banaya.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا هُشَيْمٌ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي عَطَاءٍ ، قَالَ : شَهِدْتُ وَفَاةَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَوَلِيَهُ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ « فَبَنَى عَلَيْهِ بِنَاءً ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11751
Muhammad ibn Al-Munkadir narrated that Umar ibn Al-Khattab pitched a tent over the blessed grave of Zainab.
حضرت محمد بن المنکدر فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے حضرت زینب کی قبر مبارک پر خیمہ لگایا۔
Hazrat Muhammad bin Al Munkadir farmate hain ke Hazrat Umar ne Hazrat Zainab ki qabar mubarak par khaima lagaya.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، أَنَّ عُمَرَ ، « ضَرَبَ عَلَى قَبْرِ زَيْنَبَ فُسْطَاطًا »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11752
Hazrat Sa'laba narrates that I heard from Hazrat Muhammad bin Ka'b, you used to say that pitching a tent on graves is bid'ah (innovation in religion).
حضرت ثعلبہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت محمد بن کعب سے سنا آپ فرماتے تھے کہ قبروں پر خیمہ لگانا بدعت ہے۔
Hazrat Sa'laba farmate hain ke maine Hazrat Muhammad bin Kab se suna aap farmate the ke qabro par khaima lagana bidat hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : ثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ ، يَقُولُ : « هَذِهِ الْفَسَاطِيطُ الَّتِي عَلَى الْقُبُورِ مُحْدَثَةٌ »