10.
Book of Funerals
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ


Regarding a man washing his wife

‌فِي الرَّجُلِ يُغَسِّلُ امْرَأَتَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10977

Hazrat Abdullah bin Abbas said that a husband is most deserving to bathe his wife.

حضرت عبداللہ بن عباس ارشاد فرماتے ہیں کہ آدمی اپنی بیوی کو غسل دینے کا زیادہ حق دار ہے۔

Hazrat Abdullah bin Abbas irshad farmate hain ke aadmi apni biwi ko ghusl dene ka ziada haqdaar hai.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « الرَّجُلُ أَحَقُّ بِغُسْلِ امْرَأَتِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10978

Hazrat Hassan did not consider it inappropriate for a man to bathe his wife.

حضرت حسن مرد کے اپنی بیوی کو غسل دینے میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے۔

Hazrat Hassan mard ke apni biwi ko ghusl dene mein koi harj nahi samajhte thay.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، أَنَّهُ كَانَ « لَا يَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا أَنْ يُغَسِّلَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10979

Hazrat Abdur Rahman bin Aswad narrates that my mother-in-law or sister-in-law refused to bathe my wife, so I bathed her myself.

حضرت عبد الرحمن بن اسود فرماتے ہیں کہ میری ساس یا سالی نے میری بیوی کو غسل دینے سے انکار کردیا تو میں نے خود اس کو غسل دیا۔

Hazrat Abdul Rahman bin Aswad farmate hain ke meri saas ya sali ne meri biwi ko ghusl dene se inkar kardiya to maine khud usko ghusl diya.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَسْوَدِ : « أَبَتْ أُمُّ امْرَأَتِي وَأُخْتُهَا أَنْ تُغَسِّلَهَا ، فَوَلِيتُ غُسْلَهَا بِنَفْسِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10980

Hazrat Sufyan, Hazrat Amr, Hazrat Hassan and others state that a husband and wife can give each other a bath.

حضرت سفیان، حضرت عمرو، حضرت حسن وغیرھم فرماتے ہیں کہ میاں، بیوی میں سے ہر ایک دوسرے کو غسل دے سکتا ہے۔

Hazrat Sufyan, Hazrat Amro, Hazrat Hasan waghaira farmate hain ke miyan, biwi mein se har ek dusre ko ghusl de sakta hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، وَعَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَا : « يُغَسِّلُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10981

It was asked from Hazrat Abu Salma that if a woman dies with men and there are no women there, so you said that her husband should give her a bath.

حضرت ابو سلمہ سے دریافت کیا گیا کہ عورت مردوں کے ساتھ فوت ہوجائے اور وہاں کوئی عورت نہ ہو تو ؟ آپ نے فرمایا اس کا شوہر اس کو غسل دے۔

Hazrat Abu Salma se daryaft kiya gaya keh aurat mardon ke sath foot ho jaey aur wahan koi aurat na ho to? Aap ne farmaya is ka shohar is ko ghusl de.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، فِي الْمَرْأَةِ تَمُوتُ مَعَ الرَّجُلِ لَيْسَتْ مَعَهُمُ امْرَأَةٌ ، قَالَ : « يُغَسِّلُهَا زَوْجُهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10982

Hazrat Shabi states that a man cannot give Ghusl to his wife. This is also the opinion of Hazrat Imam Sufyan.

حضرت شعبی فرماتے ہیں کہ آدمی اپنی بیوی کو غسل نہیں دے سکتا۔ یہی حضرت امام سفیان کی رائے ہے۔

Hazrat Shabi farmate hain ke aadmi apni biwi ko ghusl nahi de sakta. Yahi Hazrat Imam Sufyan ki rai hai.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : « لَا يُغَسِّلُ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ » وَهُوَ رَأْيُ أَبِي حَنِيفَةَ ، وَسُفْيَانَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10983

Hazrat Abdullah bin Yasar narrates that I heard from Hazrat Suleman bin Musa, you used to say that a man should give a bath to his wife.

حضرت عبداللہ بن یسار فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت سلیمان بن موسیٰ سے سنا آپ فرماتے تھے کہ آدمی اپنی بیوی کو غسل دے گا۔

Hazrat Abdullah bin Yasar farmate hain ke maine Hazrat Sulaiman bin Musa se suna aap farmate the ke aadmi apni biwi ko ghusl dega.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى ، يَقُولُ : « يُغَسِّلُ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10984

Hazrat Masruq narrates that the wife of Hazrat Umar passed away. He said, "When she was alive, I had the most right over her, and today you have more right over her.

حضرت مسروق فرماتے ہیں کہ حضرت عمر کی اہلیہ کا انتقال ہوگیا آپ نے فرمایا جب یہ زندہ تھی اس وقت میں ہی اس کا سب سے زیادہ حقدار تھا، اور آج تم اس کے زیادہ حق دار ہو۔

Hazrat Masrooq farmate hain ke Hazrat Umar ki ahliya ka inteqal hogaya aap ne farmaya jab yeh zinda thi us waqt main hi iska sab se zyada haqdaar tha, aur aaj tum iske zyada haqdaar ho.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : مَاتَتِ امْرَأَةٌ لِعُمَرَ ، فَقَالَ : « أَنَا كُنْتُ أَوْلَى بِهَا إِذَا كَانَتْ حَيَّةً ، فَأَمَّا الْآنَ فَأَنْتُمْ أَوْلَى بِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10985

Hazrat Auf narrates that I was present in the gathering of Qasamah bin Zahir, some elderly people who had witnessed the era of Hazrat Umar were also present in that gathering, one man said: A woman from Banu Aamir bin Sa'sa'ah was my wife, and that person praised her good qualities (with goodness) and said when the dangerous plague spread, she also contracted the plague, when she was about to die, she said that I am a poor woman, besides you, there is no one deserving and suitable for me, and then the woman died. I gave her a bath and buried her. Hazrat Auf says that none of those elders blamed him for this act nor did they rebuke him.

حضرت عوف فرماتے ہیں کہ میں قسامہ بن زھیر کی مجلس میں موجود تھا، اس مجلس میں کچھ شیخ حضرات بھی تھے جنہوں نے حضرت عمر کا زمانہ پایا تھا، ایک شخص نے کہا : بنو عامر بن صعصعہ کی ایک عورت میری زوجہ تھی، اور اس شخص نے اس کی خیر والی (خیر کے ساتھ) مدح کی اور کہا جب خطرناک طاعون پھیلا تو اس کو بھی طاعون کی بیماری لگ گئی، جب وہ قریب المرگ ہوئی تو کہنے لگی کہ میں ایک غریب عورت ہوں تیرے علاوہ میرے لیے کوئی حقدار اور مناسب نہیں ہے اور پھر وہ عورت مرگئی میں نے اس کو غسل دیا اور دفن کردیا۔ حضرت عوف فرماتے ہیں کہ ان بزرگوں میں سے کسی نے بھی اس کو اس فعل پر ملامت نہ کی اور نہ ہی اس کی زجر و توبیخ کی۔

Hazrat Auf farmate hain ki main Qasama bin Zaheer ki majlis mein mojood tha, iss majlis mein kuch sheikh hazrat bhi thay jinhon ne Hazrat Umar ka zamana paya tha, aik shakhs ne kaha: Banu Aamir bin Sasa'a ki aik aurat meri zojah thi, aur iss shakhs ne uss ki khair wali (khair ke saath) madah ki aur kaha jab khatarnaak ta'un phayla to usko bhi ta'un ki bimari lag gayi, jab wo qareeb ul marag hui to kehnay lagi ki mein aik ghareeb aurat hun tere alawa mere liye koi haqdaar aur munasib nahi hai aur phir wo aurat mar gayi mein ne usko ghusl diya aur dafan kar diya. Hazrat Auf farmate hain ki inn buzurgon mein se kisi ne bhi usko iss fail per malamat na ki aur na hi uss ki zajr o taubikh ki.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، قَالَ : " كُنْتُ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ قَسَامَةُ بْنُ زُهَيْرٍ ، وَأَشْيَاخٌ قَدْ أَدْرَكُوا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، فَقَالَ رَجُلٌ : كَانَتْ تَحْتِي امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ ، وَكَانَ يُثْنِي عَلَيْهَا خَيْرًا ، فَلَمَّا كَانَ زَمَنُ طَاعُونِ الْجَارِفِ ، طُعِنَتْ ، فَلَمَّا ثَقُلَتْ قَالَتْ : إِنِّي امْرَأَةٌ غَرِيبَةٌ ، فَلَا يَلِينِي غَيْرُكَ ، فَمَاتَتْ ، فَغَسَّلْتُهَا وَوَلِيتُهَا "، قَالَ عَوْفٌ : فَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنْ أُولَئِكَ الْأَشْيَاخِ عَتَبَ ، وَلَا عَابَ ذَلِكَ عَلَى الرَّجُلِ