Who said: He does not divorce until the term is fulfilled
مَنْ قَالَ: لَا يُطَلِّقُ حَتَّى يَحِلَّ الْأَجَلُ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 17892
Hazrat Ibrahim (R.A) said that if someone gives divorce for a fixed period, then divorce will occur at the same time.
حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کسی مدت کو مقرر کرکے اس سے طلاق دی تو طلاق اسی وقت واقع ہوگی۔
Hazrat Ibrahim (Razi Allah Anhu) farmate hain keh agar kisi muddat ko muqarar karke us se talaq di to talaq usi waqt waqe hogi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا هُشَيْمٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : « مَنْ وَقَّتَ فِي الطَّلَاقِ وَقْتًا ، فَدَخَلَ الْوَقْتُ وَقَعَ الطَّلَاقُ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 17893
Hazrat Makhool (R.A) said that if someone gives a divorce for a fixed period, then the divorce will take place at that time.
حضرت مکحول (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کسی مدت کو مقرر کرکے اس سے طلاق دی تو طلاق اسی وقت واقع ہوگی۔
Hazrat Makhool (RA) farmate hain ke agar kisi muddat ko muqarar karke us se talaq di to talaq usi waqt waqe hogi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « حَتَّى يَجِيءَ الْأَجَلُ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 17894
Hazrat Ibn Abbas (R.A) stated that if someone gives a divorce for a fixed period then the divorce will occur when the period ends.
حضرت ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ اگر کسی مدت کو مقرر کرکے اس سے طلاق دی تو طلاق اسی وقت واقع ہوگی۔
Hazrat Ibn Abbas (RA) farmate hain keh agar kisi muddat ko muqarrar karke us se talaq di to talaq usi waqt waqe hogi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : « إِلَى الْأَجَلِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 17895
Jabir ibn Zaid (may Allah be pleased with him) was asked, "If a man says to his wife, 'When the month of so-and-so comes, you are divorced,' what is the ruling?" He replied, "The divorce will take effect when the specified time arrives. Until then, the woman is lawful (for him)."
حضرت جابر بن زید (رض) سے سوال کیا گیا کہ اگر ایک آدمی نے اپنی بیوی سے کہا کہ جب فلاں مہینہ آئے تو میری بیوی کو طلاق تو کیا حکم ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ جب مقررہ مدت آئے گی تبھی طلاق واقع ہوگی اس وقت تک عورت حلال ہے۔
Hazrat Jabir bin Zaid (RA) se sawal kiya gaya ki agar ek aadmi ne apni biwi se kaha ki jab falan mahina aaye to meri biwi ko talaq to kya hukm hai? Unhon ne farmaya ki jab muqarrara muddat aayegi tabhi talaq waqe hogi us waqt tak aurat halal hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ عَمْرٍو قَالَ : سُئِلَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِامْرَأَتِهِ : إِذَا أَهْلَلْتُ شَهْرَ كَذَا وَكَذَا فَامْرَأَتِي طَالِقٌ إِلَى رَأْسِ السَّنَةِ ، قَالَ : « أَرَاهَا طَالِقٌ إِلَى الْأَجَلِ الَّذِي سَمَّى ، وَتَحِلُّ فِيمَا دُونَ ذَلِكَ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 17896
Hazrat Abu Dharr (may Allah be pleased with him) said about one of his slaves that he will be free after one year.
حضرت ابوذر (رض) نے اپنے ایک غلام کے بارے میں کہا تھا کہ وہ ایک سال بعد آزاد ہے۔
Hazrat Abuzar (RA) ne apne aik ghulam ke bare mein kaha tha ke woh aik saal baad azad hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ ، عَنْ سَلَمَةَ ، عَنْ بَيَانٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، أَنَّهُ قَالَ لِغُلَامٍ لَهُ : « هُوَ عَتِيقٌ إِلَى الْحَوْلِ »