19.
Book of Drinks
١٩-
كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ


Who permitted the sediment in Nabidh

‌مَنْ رَخَّصَ فِي الدُّرْدِيِّ فِي النَّبِيذِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23978

Qasim ibn Abdur Rahman narrates from his father that a drink (nabidh) used to be prepared for Abdullah in a vessel, and its sediment used to be prepared for him.

حضرت قاسم بن عبد الرحمن ، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں، وہ کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ کے لیے ایک گھڑے میں نبیذ بنائی جاتی تھی اور اس میں ان کے لیے تلچھٹ بنائی جاتی تھی۔

Hazrat Qasim bin Abdur Rehman apne walid se riwayat karte hain woh kehte hain ke Hazrat Abdullah ke liye ek ghare mein nabidh banai jati thi aur us mein un ke liye talchhat banai jati thi

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ مُطَرِّفِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : « كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُنْبَذُ لَهُ فِي جَرٍّ وَيُجْعَلُ لَهُ فِيهِ عَكَرٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23979

It is narrated on the authority of Ibn Umar that the wine of Syria was brought to Umar (may Allah be pleased with him). So he drank from that wine. Then he said: You have reduced its sediment.

حضرت ابن عمر سے روایت ہے کہ حضرت عمر کے پاس شام کی نبیذ لائی گئی۔ پس آپ نے اس نبیذ کو نوش فرمایا۔ اور پھر فرمایا : تم نے اس کی تلچھٹ کم کردی ہے۔

Hazrat Ibn Umar se riwayat hai ki Hazrat Umar ke paas Sham ki nabidh laayi gayi. Pas aap ne us nabidh ko nosh farmaya. Aur phir farmaya: Tum ne is ki talchat kam kar di hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنِ الْمَعْدِلِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ عُمَرَ ، أُتِيَ بِنَبِيذٍ مِنْ نَبِيذِ الشَّامِ ، فَشَرِبَ مِنْهُ وَقَالَ : « أَقْلَلْتُمْ عَكَرَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23980

It is narrated on the authority of Abu Furaah that he said: 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla gave me nabidh to drink in a jug, and there were dregs in it, and I drank it.'

حضرت ابو فروہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ مجھے عبد الرحمن بن ابی لیلیٰ نے ایک گھڑے میں نبیذ پلائی اور اس میں تلچھٹ بھی تھی۔ اور میں نے اس کو پیا۔

Hazrat Abu Fura se riwayat hai, woh kehte hain keh mujhe Abdur Rehman bin Abi Laila ne ek ghare mein nabidh pilaee aur us mein talchhat bhi thi. Aur maine us ko piya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ ، قَالَ : « سَقَانِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى نَبِيذَ جَرٍّ وَفِيهِ دُرْدِيٌّ ، وَسَقَيْتُهُ مِنْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23981

Hasan bin 'Amr narrated about Abu Wa'il. Hasan said that Abu Wa'il used to give us such Nabidh (a drink) to drink, the smell of whose sediment used to bother us.

حضرت حسن بن عمرو، حضرت ابو وائل کے بارے میں روایت کرتے ہیں۔ حسن کہتے ہیں کہ حضرت ابو وائل ہمیں ایسی نبیذ پلاتے تھے جس کی تلچھٹ کی بُو ہمیں اذیت دیتی تھی۔

Hazrat Hassan bin Amro, Hazrat Abu Wail ke bare mein riwayat karte hain. Hassan kahte hain ke Hazrat Abu Wail humain aisi nabiz pilate the jis ki talchhat ki bu humain aziyat deti thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : « كَانَ يَسْقِينَا نَبِيذًا يُؤْذِينَا رِيحُ دُرْدِيِّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23982

It is narrated on the authority of Jabir that he said: I asked Abu Ja'far about rawbah. He said: What is rawbah? I said: It is sediment. He replied: There is no harm in it.

حضرت جابر سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو جعفر سے رَوْبَہْ کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے پوچھا۔ رَوْبَہْ کیا ہوتا ہے ؟ میں نے کہا۔ تلچھٹ ہوتی ہے۔ انھوں نے جواب دیا۔ اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔

Hazrat Jaber se riwayat hai, woh kehte hain ke maine Hazrat Abu Jaffer se rawbah ke bare mein sawal kiya to unhon ne poocha. Rawbah kya hota hai? Maine kaha. Talchat hoti hai. Unhon ne jawab diya. Is mein koi harj nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ عَنِ الرَّوْبَةِ ، قَالَ : وَمَا الرَّوْبَةُ ؟ قُلْتُ : الدُّرْدِيُّ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23983

Hazrat A'mash narrates about Hazrat Ibrahim that he used to make Nabidh from dates and he used to let it ferment.

حضرت اعمش ، حضرت ابراہیم کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ وہ طلاء کی نبیذ بناتے تھے اور اس میں تلچھٹ بناتے تھے۔

Hazrat Aamash, Hazrat Ibrahim ke baare mein riwayat karte hain ki woh tala ki nabiz banate thay aur us mein talchhat banate thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ : « أَنَّهُ كَانَ يَنْبِذُ الطِّلَاءَ يَجْعَلُ فِيهِ الدُّرْدِيَّ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23984

It is narrated on the authority of Hazrat Hasan bin Amr, Hazrat Ibrahim, and Sha'bi that they used to make their wines thick (by leaving some sediment in them).

حضرت حسن بن عمرو، حضرت ابراہیم اور شعبی کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ وہ اپنی اپنی نبیذ میں تلچھٹ بناتے تھے۔

Hazrat Hassan bin Amro, Hazrat Ibrahim aur Shabi ke baare mein riwayat karte hain ki woh apni apni nabiz mein talchhat banate thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، وَالشَّعْبِيِّ : « أَنَّهُمَا كَانَا يَجْعَلَانِ فِي نَبِيذِهِمَا الدُّرْدِيَّ »