١٩-
كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ
Who permitted drinking Tila' when it is reduced by half
مَنْ رَخَّصَ فِي شُرْبِ الطِّلَاءِ عَلَى النِّصْفِ
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24034
Hazrat Adi bin Sabit narrated about Bara' bin Azeb that he used to drink when one-third of the day remained.
حضرت عدی بن ثابت ، جناب براء بن عازب کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ وہ طلاء نصف رہ جانے پر پیتے تھے۔
Hazrat Adi bin Sabit, Janab Bara bin Aazib ke baare mein riwayat karte hain ke woh talaa nisf reh jaane par peete thay.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ : « أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُ الطِّلَاءَ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24035
It is narrated from Hazrat Talha bin Jabir, who said: I saw Hazrat Abu Hujaifa drinking honey when half of it was left.
حضرت طلحہ بن جبیر سے روایت ہے، کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو حجیفہ کو طلاء کے نصف رہ جانے پر نوش فرماتے دیکھا۔
Hazrat Talha bin Jubair se riwayat hai, kehte hain ke maine Hazrat Abu Hujayfa ko tilla ke nisf reh jaane par nosh farmate dekha.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ جَبْرٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ : « يَشْرَبُ الطِّلَاءَ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24036
It is narrated from Hazrat Abu Zarah bin Amr bin Jarir that Hazrat Jarir used to drink Nabidh when half of it was finished (or consumed).
حضرت ابو زرعہ بن عمرو بن جریر سے روایت ہے کہ حضرت جریر طلاء کو نصف ہونے پر نوش فرماتے تھے۔
Hazrat Abu Zaraa bin Amro bin Jarir se riwayat hai ki Hazrat Jarir Tulaa ko nisf hone par nosh farmate thay.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ ، أَنَّ جَرِيرًا : « كَانَ يَشْرَبُ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24037
Hazrat Khaisamah narrates about Hazrat Anas that he would drink the leftover beverage when it was reduced to half.
حضرت خیثمہ، حضرت انس کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ وہ طلاء کو نصف رہ جانے پر نوش فرما لیتے تھے۔
Hazrat Haitham, Hazrat Anas ke bare mein riwayat karte hain ki woh tilaa ko nisf reh jane par nosh farma lete thay.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، وَوَكِيعٌ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ أَنَسٍ : « أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُهُ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24038
It is narrated from Hazrat Ja'far that Hazrat Ibn Abza used to drink Tala' when half of it remained.
حضرت جعفر سے روایت ہے کہ حضرت ابن ابزیٰ طلاء کو نصف رہ جانے پر پی لیتے تھے۔
Hazrat Jaffar se riwayat hai ki Hazrat Ibn Abza Tala ko nisf reh jaane par pee lete thay.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ جَعْفَرٍ أَنَّ ابْنَ أَبْزَى : « كَانَ يَشْرَبُ الطِّلَاءَ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24039
Hazrat Mundhir narrates about Hazrat Ibn al-Hanafiyyah that he used to apply cooked antimony, meaning antimony that has been cooked and then half-dried.
حضرت منذر، حضرت ابن الحنفیّہ کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ وہ مقدی طلاء نوش فرماتے تھے، یعنی وہ طلاء جو پکا کر نصف خشک کرلی گئی ہے۔
Hazrat Munzir, Hazrat Ibn Alhanafiyyah ke baare mein riwayat karte hain ki woh muqaddi talaa nosh farmate thay, yani woh talaa jo pakka kar nisf khushk karli gayi hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ الْمُنْذِرِ ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ : « أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُ الطِّلَاءَ الْمُعَدَّى ، يَعْنِي مَا طُبِخَ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24040
It is narrated on the authority of Hazrat Hukm, he says that Hazrat Shuraih used to drink half the remaining Tala. He used to drink hard tala i.e. thick tala.
حضرت حکم سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت شریح نصف رہ جانے والے طلاء کو نوش فرماتے تھے ۔ سخت طلاء یعنی مُنصَّف طلاء پیتے تھے۔
Hazrat Hukm se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Shurai'h nisf reh jane wala talaa ko nosh farmate thay. Sakht talaa yani munasif talaa peete thay.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : كَانَ شُرَيْحٌ : « يَشْرَبُ الطِّلَاءَ عَلَى النِّصْفِ ، وَشَرِبَ الطِّلَاءَ الشَّدِيدَ يَعْنِي الْمُنَصَّفَ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24041
It is narrated on the authority of Hazrat Ayub, who said: "I saw Hazrat Abu Ubaidah drinking half-finished leftover date drink."
حضرت ایوب سے روایت ہے، کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابو عبیدہ کو (پک کر) نصف رہ جانے والی طلاء پیتے دیکھا۔
Hazrat Ayyub se riwayat hai, kehte hain ke maine Hazrat Abu Ubaidah ko (pak kar) nisf reh jaane wali tala piite dekha.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، قَالَ : « رَأَيْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ يَشْرَبُهُ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24042
Dinar Ajraj narrates on the authority of Said ibn Jubayr, who said that he (Said ibn Jubayr) drank the remaining half of the stew at my place.
حضرت دینار اعرج، جناب سعید بن جبیر کے بارے میں روایت کرتے ہیں ، کہتے ہیں کہ انھوں نے میرے ہاں (پک کر) آدھی رہ جانے والی طلاء پی تھی۔
Hazrat Dinar Arj, Janab Saeed bin Jubair ke bare mein riwayat karte hain, kehte hain ke unhon ne mere haan (puk kar) aadhi reh jane wali tala pi thi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ دِينَارٍ الْأَعْرَجِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : « شَرِبَ الطِّلَاءَ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24043
It is narrated from Hazrat A'mash that Hazrat Ibrahim (peace be upon him) used to drink half-remaining paint.
حضرت اعمش سے روایت ہے کہ حضرت ابراہیم (پک کر) نصف رہ جانے والی طلاء پیا کرتے تھے۔
Hazrat Aamash se riwayat hai ki Hazrat Ibrahim (Pak kar) nisf reh jaane wali tala piya karte thay.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، وَوَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ « كَانَ يَشْرَبُهُ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24044
"Hazrat A'mash narrates about Hazrat Yahya, saying that I saw Hazrat Yahya drinking the remaining half of the date drink."
حضرت اعمش، حضرت یحییٰ کے بارے مں روایت کرتے ہیں ، کہتے ہیں کہ میں نے حضرت یحییٰ کو نصف رہ جانے والی طلاء پیتے دیکھا۔
Hazrat Aamash, Hazrat Yahya ke bare mein riwayat karte hain, kehte hain ke maine Hazrat Yahya ko nisf reh jane wali tala piite dekha.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ يَحْيَى ، قَالَ : « رَأَيْتُهُ يَشْرَبُ الطِّلَاءَ عَلَى النِّصْفِ »
English
Urdu اُردُو
Roman Urdu
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24045
Hazrat Sha'bi narrates about Hazrat Shuraih that he would drink half-remaining (leftover) coating with him. The narrator says, then he (Hazrat Shuraih) drank it himself and made me drink it too.
حضرت شعبی، حضرت شریح کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ وہ ان کے ساتھ (پک کر) نصف رہ جانے والی طلاء پیتے تھے۔ راوی کہتے ہیں، پس انھوں نے خود بھی پی اور مجھے بھی پلائی۔
Hazrat Shabi, Hazrat Shurai ke bare mein riwayat karte hain ke woh un ke sath (pak kar) nisf reh jane wali talaa peete thay. Rawi kehte hain, pas unhon ne khud bhi pee aur mujhe bhi pilaee.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ شُرَيْحٍ : « أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُ مَعَهُ الطِّلَاءَ عَلَى النِّصْفِ » قَالَ : فَشَرِبَ وَسَقَانِي