Hazrat Musab bin Sa'd narrates about his father that whenever he had a complaint in his chest, a thyme soup was prepared for him and he would drink a little of it.
حضرت مصعب بن سعد، اپنے والد کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ ان کے سینہ میں جب شکایت ہوتی تو ان کے لیے تھوم کا سوپ تیار کرلیا جاتا تھا وہ اس کو تھوڑا تھوڑا پیتے تھے۔
Hazrat Musab bin Saad apne walid ke bare mein riwayat karte hain ke un ke seene mein jab shikayat hoti to un ke liye thom ka soup taiyar kar liya jata tha woh us ko thora thora peete thay
It is narrated on the authority of Nafi' that whenever Ibn Umar (may Allah be pleased with him) had a chest complaint, a garlic soup was prepared for him, which he would drink slowly.
حضرت نافع سے روایت ہے کہ حضرت ابن عمر کے سینہ میں جب شکایت ہوتی تو ان کے لیے تھوم کا سوپ بنایا جاتا تھا جس کو وہ آہستہ آہستہ پیتے تھے۔
Hazrat Nafi se riwayat hai keh Hazrat Ibn Umar ke seene mein jab shikayat hoti to un ke liye thom ka soup banaya jata tha jisko woh aahista aahista peete thay.
It is narrated on the authority of Hazrat Naeem bin Salamah, he said that I went to Hazrat Umar bin Abdul Aziz, I found him eating barley bread with salt and olive oil.
حضرت نعیم بن سلامہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں حضرت عمر بن عبد العزیز کے ہاں گیا تو میں نے ان کو نمک اور زیتون کے تیل کے ساتھ ملا ہوا صاف کیا ہو اتھوم کھاتے پایا۔
Hazrat Naeem bin Salama se riwayat hai, woh kehte hain ke mein Hazrat Umar bin Abdul Aziz ke han gaya to mein ne un ko namak aur zaitoon ke tel ke sath mila hua saaf kia hua uthhom khate paya.
It is narrated on the authority of Imran bin Jubair that he said: 'Ukarama was asked about it? So he said: We eat it after a week or two. But (then) we go out of Madinah.
حضرت عمران بن جبیر سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت عکرمہ سے اس کے بارے میں سوال ہوا ؟ تو انھوں نے فرمایا : ہم اس کو ہفتہ ، دو ہفتہ بعدکھاتے ہیں۔ لیکن (پھر) ہم مدینہ سے باہر نکل جاتے ہیں۔
Hazrat Imran bin Jabir se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Akarma se iske bare mein sawal hua? To unhon ne farmaya: Hum isko hafta, do hafta baad khate hain. Lekin (phir) hum Madina se bahar nikal jate hain.
It is narrated from Prophet Muhammad (PBUH), he said that Hazrat Umar (R.A) said: "Whoever eats from these two trees should finish their smell by cooking them, meaning onion and garlic."
حضرت محمد سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمر کا ارشاد ہے۔ جو شخص ان دو درختوں سے کھائے تو اس کو چاہیے کہ وہ ان کی بُو کو پکا کر ختم کرلے یعنی پیاز اور کر اث (ایک سبزی)
Hazrat Muhammad se riwayat hai. Woh kehte hain ke Hazrat Umar ka irshad hai. Jo shakhs in do darakhton se khaaye to us ko chahiye ke woh un ki bu ko paka kar khatam karle yani pyaaz aur karath (aik sabzi)
It is narrated from Prophet Muhammad (peace be upon him) that he said, "I do not see any problem in eating garlic, except that one may dislike its smell."
حضرت محمد سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں تھوم کھانے میں کوئی حرج نہیں جانتا اِلَّا یہ کہ آدمی اس کی بُو کو ناپسند کرتا ہو۔
Hazrat Muhammad se riwayat hai, woh kehte hain keh mein thom khanay mein koi harj nahi janta illa yeh keh aadmi us ki bu ko napasand karta ho.