9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Regarding the Zakat of debt

‌فِي زَكَاةِ الدَّيْنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10246

His Eminence has commanded that Hazrat Ali was asked that a person owes a debt to another person (so what is the rule of Zakat?) You said that the one who owns the property will pay Zakat. If the property is destroyed and he fears that he will not be able to repay it, then give him time and be lenient with him, and when he takes it out and pays it, then pay the zakat for the amount of time that has passed.

حضرت حکم فرماتے ہیں کہ حضرت علی سے پوچھا گیا کہ ایک شخص کا دوسرے شخص کے ذمہ قرض ہے (تو زکوۃ کا کیا حکم ہے ؟ ) آپ نے فرمایا جس کا مال ہے وہ زکوۃ ادا کرے گا۔ اگر وہ مال ہلاک ہوجائے اور اس کو خوف ہو کہ وہ ادا نہ کرے گا تو اس کو مہلت دے اور نرمی برتے، جب وہ نکال کر ادا کر دے تو جتنا عرصہ گذر گیا ہے اس کی زکوۃ ادا کر دے۔

Hazrat Hukm Farmaatay Hain Ke Hazrat Ali Se Poocha Gaya Ke Aik Shakhs Ka Dosray Shakhs Ke Zimma Qarza Hai (To Zakat Ka Kya Hukm Hai ?) Aap Ne Farmaya Jis Ka Maal Hai Wo Zakat Ada Karega Agar Wo Maal Halaak Hojaye Aur Isko Khauf Ho Ke Wo Ada Na Karega To Isko Muhlat De Aur Narmi Barte Jab Wo Nikaal Kar Ada Karde To Jitna Arsa Guzar Gaya Hai Uski Zakat Ada Karde

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : سُئِلَ عَلِيٌّ عَنْ الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الدَّيْنُ عَلَى الرَّجُلِ قَالَ : « يُزَكِّيهِ صَاحِبُ الْمَالِ فَإِنْ تَوَى مَا عَلَيْهِ وَخَشِيَ أَنْ لَا يَقْضِيَ » قَالَ : « يُمْهِلُ فَإِذَا خَرَجَ أَدَّى زَكَاةَ مَالِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10247

Prophet Muhammad said that I was informed that Hazrat Ali also said that when the Dajjal is true, when he takes over the religion, then pay Zakat.

حضرت محمد فرماتے ہیں کہ مجھے خبر دی گئی کہ حضرت علی یہ بھی ارشاد فرماتے ہیں کہ جب وہ مدیون سچا ہو تو جب دین پر قبضہ کرلے تو زکوۃ ادا کرے۔

Hazrat Muhammad farmate hain keh mujhe khabar di gai keh Hazrat Ali yeh bhi irshad farmate hain keh jab woh madeen sacha ho to jab dain par qabza kar le to zakat ada kare.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : نُبِّئْتُ أَنَّ عَلِيًّا ، قَالَ : « إِنْ كَانَ صَادِقًا فَلْيُزَكِّ إِذَا قَبَضَ »، يَعْنِي الدَّيْنَ ،

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10248

Hazrat (Prophet) Dawood (David) said that if you owe someone money, then pay Zakat on it.

حضرت طاؤس فرماتے ہیں کہ اگر تیرا قرض (کسی پر ہے) تو تو اس کی زکوۃ ادا کر۔

Hazrat Taous farmate hain keh agar tera qarz (kisi per hai) to tu us ki zakat ada kar.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : « إِذَا كَانَ لَكَ دَيْنٌ فَزَكِّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10249

Hazrat Ibrahim states that if a person is in debt, they should deduct the debt from their wealth before calculating Zakat. If someone owes a debt to a trustworthy person, they should include that amount in their wealth for Zakat calculation. If the debt is owed to someone who delays or postpones repayment, Zakat should still be paid on that amount.

حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ اگر کوئی شخص مقروض ہو تو قرض کو زکوۃ سے منہا کر دے۔ اور کسی بااعتماد شخص نے اس کا قرضہ دینا ہے تو اس قرضے کی رقم کو شامل کر کے زکوۃ دے۔ اگر کسی ٹال مٹول کرنے والے شخص نے قرضہ دینا ہے تو بھی اس کی زکوۃ دے۔

Hazrat Ibrahim farmate hain keh agar koi shakhs maqrooz ho to qarz ko zakat se minha kar de. Aur kisi ba aitmaad shakhs ne uska qarza dena hai to us qarze ki raqam ko shamil kar ke zakat de. Agar kisi taal matol karne wale shakhs ne qarza dena hai to bhi us ki zakat de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : « لِيَنْظُرْ مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ فَلْيَعْزِلْهُ ، وَمَنْ كَانَ لَهُ مِنْ دَيْنٍ ثِقَةٌ فَلْيُزَكِّهِ »