9.
Book of Zakat
٩-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


What they said about goods a man possesses for a year

‌مَا قَالُوا فِي الْمَتَاعِ يَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ يَحُولُ عَلَيْهِ الْحَوْلُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 10456

Hazrat Abu Amr bin Hamas narrates that my father, Hazrat Hamas, used to sell shields and arrow quivers. Once Hazrat Umar said to him, "O Hamas, pay the Zakat of your wealth." He submitted, "By God, I have no wealth. I only sell shields and arrow quivers." Hazrat Umar said, "Estimate their price and pay Zakat on it."

حضرت ابو عمرو بن حماس فرماتے ہیں کہ میرے والد حضرت حماس سالن اور تیروں کے تھیلوں کی بیع کرتے تھے۔ ایک مرتبہ حضرت عمر نے ان سے فرمایا : اے حماس اپنے مال کی زکوۃ ادا کرو۔ انھوں نے عرض کیا خدا کی قسم میرے پاس تو کوئی مال نہیں ہے۔ میں تو سالن اور تیروں کا ترکش بیچتا ہوں۔ آپ نے فرمایا ان کی قیمت لگاؤ اور اس پر زکوۃ ادا کرو۔

Hazrat Abu Amro bin Hamas farmate hain ke mere walid Hazrat Hamas salan aur teeron ke thelon ki bay kartay thay. Ek martaba Hazrat Umar ne un se farmaya: Aye Hamas apne mal ki zakat ada karo. Unhon ne arz kya khuda ki qasam mere pass to koi mal nahi hai. Main to salan aur teeron ka tarkash bechta hun. Aap ne farmaya in ki qimat lagao aur is par zakat ada karo.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنْ أَبَا عَمْرِو بْنَ حِمَاسٍ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ أَبَاهُ حِمَاسًا كَانَ يَبِيعُ الْأَدَمَ وَالْجِعَابَ ، وَأَنَّ عُمَرَ قَالَ لَهُ : « يَا حِمَاسُ أَدِّ زَكَاةَ مَالِكَ »، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا لِي مَالٌ إِنَّمَا أَبِيعُ الْأَدَمَ وَالْجِعَابَ ، فَقَالَ : « قَوِّمْهُ وَأَدِّ زَكَاتَهُ »