10.
Book of Funerals
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ
Regarding a man whose non-believing relative dies, should he attend
فِي الرَّجُلِ يَمُوتُ لَهُ الْقَرَابَةُ الْمُشْرِكُ يَحْضُرُهُ أَمْ لَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alīyin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيٍّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 11849
Hazrat Saeed bin Jubair narrates that a Christian man passed away, so his son handed him over to the people of his religion. When this was mentioned to Hazrat Abdullah bin Abbas, you said: "There would have been no harm if he had gone with him and buried him and prayed for his forgiveness during his lifetime." Then you recited this verse: {And the prayer of Ibrahim (Abraham) for his father...}.
حضرت سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ ایک نصرانی شخص کا انتقال ہوا تو اس کے بیٹے نے اس کو ان کے مذہب والوں کے سپرد کردیا، حضرت عبداللہ بن عباس کے پاس جب اس کا ذکر ہوا تو آپ نے فرمایا : کوئی حرج نہ تھا اگر یہ اس کے ساتھ جاتا اور اس کو دفناتا اور اپنی زندگی میں اس کے لیے دعائے مغفرت کرتا، پھر آپ نے یہ آیت تلاوت فرمائی : { وَمَا کَانَ اسْتِغْفَارُ إبْرَاہِیمَ لأَبِیہِ }۔
Hazrat Saeed bin Jubair farmate hain keh ek Nasrani shakhs ka inteqal hua to uske bete ne usko unke mazhab walon ke supurd kar diya, Hazrat Abdullah bin Abbas ke pass jab uska zikar hua to aap ne farmaya: Koi harj na tha agar yeh uske sath jata aur usko dafanata aur apni zindagi mein uske liye dua e magfirat karta, phir aap ne yeh ayat tilawat farmaayi: { Wa ma kana istigfaar e Ibrahim li abih}.
حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : مَاتَ رَجُلٌ نَصْرَانِيٌّ فَوَكَلَهُ ابْنُهُ إِلَى أَهْلِ دِينِهِ ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ : « مَا كَانَ عَلَيْهِ لَوْ مَشَى مَعَهُ وَدَفَنَهُ وَاسْتَغْفَرَ لَهُ مَا كَانَ حَيًّا » ثُمَّ تَلَا ﴿ وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ ﴾ [ التوبة : ١١٤ ] " الْآيَةَ