19.
Book of Drinks
١٩-
كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ
Regarding the mixture of unripe dates, ripe dates, and raisins, who prohibited it
فِي الْخَلِيطَيْنِ مِنَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ مَنْ نَهَى عَنْهُ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24029
Hazrat Abu Abdullah Jisri narrates about Hazrat Maqal bin Yasar that he was asked about wine. He replied that when we were in Madinah, it was a land abundant in date palms. But the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade us from consuming fazeekh (a type of rotten meat dish). The narrator says that a man came to him and asked about his mother, who had reached an age where she couldn't eat food, so could he give her nabeezh (a drink made from dates)? The narrator says, "I asked him, 'O Maqal bin Yasar! What did you instruct him?' He replied, 'I instructed him not to give nabeezh to his mother.'
حضرت ابو عبداللہ جسری، حضرت معقل بن یسار کے بارے مں ؟ روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے حضرت معقل سے شراب کے بارے میں سوال کیا ؟ تو انھوں نے فرمایا، ہم مدینہ میں ہوتے تھے اور وہ کھجوروں کی کثرت والا علاقہ تھا۔ لیکن جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہم پر فضیخ کو حرام فرما دیا۔ راوی کہتے ہیں کہ ان کے پاس ایک شخص آیا اور اس نے اپنی والدہ کے بارے میں ان سے سوال کیا کہ اس کی والدہ عمر کے اس حصہ کو پہنچ گئی ہے کہ جہاں وہ کھانا نہیں کھا سکتی تو کیا سائل اپنی والدہ کو نبیذ پلا دے ؟ راوی کہتے ہیں میں نے ان سے کہا، اے معقل بن یسار ! آپ نے اسے اس کے بارے میں کیا حکم دیا ؟ انھوں نے کہا، میں نے اس کو یہ حکم دیا ہے کہ وہ اپنی والدہ کو نبیذ نہ پلائے۔
Hazrat Abu Abdullah Jisri, Hazrat Maqal bin Yasar ke bare mein riwayat karte hain ke unhon ne Hazrat Maqal se sharaab ke bare mein sawal kiya? To unhon ne farmaya, hum Madina mein hote thay aur wo khajuron ki kasrat wala ilaqa tha. Lekin Janaab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hum par fazeekh ko haram farma diya. Rawi kehte hain ke unke pass ek shakhs aaya aur usne apni walida ke bare mein unse sawal kiya ke uski walida umar ke us hissa ko pohanch gayi hai jahan wo khana nahin kha sakti to kya sa'il apni walida ko nabeez pila de? Rawi kehte hain main ne unse kaha, Aye Maqal bin Yasar! Aap ne usay iske bare mein kya hukum diya? Unhon ne kaha, main ne usko ye hukum diya hai ke wo apni walida ko nabeez na pilaye.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ عَوْفٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْجَسْرِيُّ ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّهُ سَأَلَهُ الشَّرَابَ فَقَالَ : كُنَّا بِالْمَدِينَةِ ، وَكَانَتْ كَثِيرَةَ التَّمْرِ ، فَحَرَّمَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْفَضِيخَ قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُهُ عَنْ أُمِّهِ قَدْ بَلَغَتْ سِنًّا لَا تَأْكُلُ الطَّعَامَ ، يَسْقِيهَا النَّبِيذَ ؟ قَالَ : قُلْتُ لَهُ : « يَا مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ مَا أَمَرْتَهُ بِهِ ؟» قَالَ : « أَمَرْتُهُ أَنْ لَا يَسْقِيَهَا »