41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of David

‌كَلَامُ دَاوُدَ ﵇

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34248

Hazrat Mujahid says: When Dawood (peace be upon him) made a mistake, and the nature of his mistake was such that as soon as you realized it, you disliked it and left it, and never went near it again, then two disputants came to him (with their dispute) and jumped over the wall and entered the place of worship. When you saw them, you went to them and said: Go away from me, why did you come in like this? The narrator says: They replied: We will talk to you about a small matter, this is my brother, he has ninety-nine sheep and I have (only) one sheep and he wants to take that (one sheep) from me too. Upon this, Dawood (peace be upon him) said: By God, he deserves to be torn from here to here. That is, from nose to chest. The narrator says: This man said: This is Dawood who has given (such an easy decision).

Dawood (peace be upon him) understood that he had been warned, and he also realized his mistake. So you remained in prostration for forty days and forty nights, and that slip was written on your blessed hand so that you would keep looking at it, so that you would not become heedless. (This series of mourning continued) until such tall grass grew around you that it covered your head. After forty days you cried out: The forehead is wounded, the eyes are dry, but Dawood's case has not been heard. Upon this, a voice was heard: Are you hungry that you should be fed, are you naked that you should be clothed, are you oppressed that you should be helped. The narrator says: When you saw that your mistake was not even mentioned (in this call), you wept so intensely that the grass growing around you also dried up. (When Dawood (peace be upon him) was in this state) then your mistake was forgiven. But when the Day of Judgment comes, your Lord, the Most Glorious, will say to you: Stand before me. Then you will say: O my Lord, my sin (prevents me) my sin. Allah, the Exalted, will say: Stand behind me. Then you will (again) say: O my Nourisher, my sin (makes me ashamed) my sin. Upon this, Allah, the Exalted, will say: Come to my feet. Then you (peace be upon him) will come to your feet.

حضرت مجاہد کہتے ہیں : جب داؤد (علیہ السلام) سے لغزش ہوئی ، اور ان کی لغزش کا بھی یہ عالم تھا کہ جونہی آپ کو اس کا احساس ہوا ، آپ نے اسے ناپسند فرمایا اور ترک کردیا، اور دوبارہ کبھی اس کے قریب بھی نہ گئے ، تو ان کے پاس دو جھگڑنے والے (اپنا جھگڑا لے کر) آئے، اور دیوار پھلانگ کر عبادت گاہ میں جا گھسے۔ جب آپ نے انھیں دیکھا تو ان کی طرف بڑھے اور فرمایا : چلے جاؤمیرے پاس سے ، کس لیے یوں اندر چلے آئے ؟ راوی کہتے ہیں : انھوں نے جواب دیا : ہم آپ سے چھوٹی سی بات کریں گے، یہ میرا بھائی ہے، اس کے پاس ننانوے بھیڑیں ہیں اور میرے پاس (صرف) ایک بھیڑ ہے اور یہ چاہتا ہے کہ وہ (ایک بھیڑ) بھی مجھ سے ہتھیا لے۔ اس پر داؤد (علیہ السلام) نے فرمایا : بخدا یہ اس لائق ہے کہ اسے یہاں سے یہاں تک۔ یعنی ناک سے سینے تک۔ چیر دیا جائے۔ راوی کہتے ہیں : اس آدمی نے کہا : یہ ہیں داؤد جنہوں نے (اتنی آسانی سے فیصلہ) کر بھی دیا۔ داؤد (علیہ السلام) سمجھ گئے کہ انھیں تنبیہ کی گئی ہے، اور اپنی خطا کو بھی پہچان گئے۔ چنانچہ آپ چالیس دن اور چالیس راتیں سجدے میں پڑے رہے، اور وہ لغزش آپ کے دست مبارک پر یوں تحریر تھی کہ آپ اسے دیکھتے رہتے، تاکہ غافل نہ ہوجائیں۔ (آہ وزاری کا یہ سلسلہ چلتا رہا) یہاں تک کہ آپ کے ارد گرد اتنا بلند سبزہ اگ آیا جس نے آپ کے سر کو بھی ڈھانپ لیا۔ چالیس دن کے بعد آپ پکار اٹھے : پیشانی زخم زدہ ہوگئی، آنکھیں خشک ہو کر رہ گئیں، لیکن داؤد کے قضیے کی شنوائی نہیں ہوئی۔ اس پر ندا سنائی دی : کیا بھوکا ہے کہ تجھے کھانا کھلایا جائے، کیا بےلباس ہے کہ تجھے لباس پہنایا جائے ، کیا مظلوم ہے کہ تیری مدد کی جائے۔ راوی کہتے ہیں : جب آپ نے دیکھا کہ (اس ندا میں) آپ کی خطا کا ذکر بھی نہیں کیا گیا تو آپ ایسی شدت سے روئے کہ آس پاس اگا ہوا سبزہ بھی خشک ہوگیا۔ (جب داؤد (علیہ السلام) کی یہ حالت ہوگئی) تو اس وقت آپ کی لغزش معاف فرما دی گئی۔ بس جب قیامت کا دن آئے گا تو ان کے ربِ ذوالجلال ان سے فرمائیں گے : میرے سامنے کھڑے ہوجائیے۔ تو آپ عرض کریں گے : اے میرے پروردگار میرا گناہ (اس سے مانع ہے) میرا گناہ۔ اللہ جلّ شانہ فرمائیں گے : میرے پیچھے کھڑے ہوجائیے۔ تو آپ (پھر) عرض کریں گے : اے میرے پالنہار میرا گناہ (مجھے حیا دلاتا ہے) میرا گناہ۔ اس پر اللہ سبحانہ وتعالیٰ فرمائیں گے : میرے قدموں میں آجائیے۔ تو آپ (علیہ السلام) قدموں میں آجائیں گے۔

Hazrat Mujahid kehte hain : Jab Dawud (Alaihissalam) se laghzish hui, aur unki laghzish ka bhi ye alam tha ki jo hi aap ko iska ehsaas hua, aap ne ise napasand farmaya aur tark kar diya, aur dobara kabhi iske kareeb bhi na gaye, to unke paas do jhagadne wale (apna jhagra lekar) aaye, aur deewar phalang kar ibadat gah mein ja ghuase. Jab aap ne unhen dekha to unki taraf badhe aur farmaya : Chale jao mere paas se, kis liye yun andar chale aaye? Rawi kehte hain : Unhon ne jawab diya : Hum aap se chhoti si baat karenge, ye mera bhai hai, iske paas nananve bheerein hain aur mere paas (sirf) ek bheer hai aur ye chahta hai ki wo (ek bheer) bhi mujh se hathiya le. Is par Dawud (Alaihissalam) ne farmaya : Khuda ki qasam ye is layaq hai ki ise yahan se yahan tak. Yaani naak se seene tak. Cheer diya jaye. Rawi kehte hain : Is aadmi ne kaha : Ye hain Dawud jinhon ne (itni aasani se faisla) kar bhi diya. Dawud (Alaihissalam) samajh gaye ki unhen tanbeeh ki gayi hai, aur apni khata ko bhi pehchan gaye. Chunancha aap chalis din aur chalis raaten sajdon mein pade rahe, aur wo laghzish aap ke dast mubarak par yun tahreer thi ki aap ise dekhte rahte, taake ghafil na ho jaayen. (Ah wazaari ka ye silsila chalta raha) Yahan tak ki aap ke ird gird itna buland sabza ug aaya jisne aap ke sar ko bhi dhaanp liya. Chalis din ke baad aap pukar uthe : Peshani zakhm zada ho gayi, aankhein khushk ho kar reh gayin, lekin Dawud ke qaziye ki sunwai nahin hui. Is par nida sunai di : Kya bhooka hai ki tujhe khana khilaya jaye, kya belabas hai ki tujhe libaas pehnaya jaye, kya mazloom hai ki teri madad ki jaye. Rawi kehte hain : Jab aap ne dekha ki (is nida mein) aap ki khata ka zikar bhi nahin kiya gaya to aap aisi shiddat se roye ki aas paas uga hua sabza bhi khushk ho gaya. (Jab Dawud (Alaihissalam) ki ye haalat ho gayi) to is waqt aap ki laghzish maaf farma di gayi. Bas jab qayamat ka din aayega to unke Rab-e-Zuljalal un se farmaayenge : Mere samne khade ho jaiye. To aap arz karenge : Aye mere parwardigaar mera gunah (is se mane hai) mera gunah. Allah Jall-e-Shana farmaayenge : Mere peechhe khade ho jaiye. To aap (phir) arz karenge : Aye mere palnehaar mera gunah (mujhe haya dilata hai) mera gunah. Is par Allah Subhana-Wa-Ta'ala farmaayenge : Mere qadmon mein aa jaiye. To aap (Alaihissalam) qadmon mein aa jayenge.

حَدَّثَنَا ، مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ ، لَيْثٍ ، عَنْ ، مُجَاهِدٍ ، قَالَ : " لَمَّا أَصَابَ دَاوُدُ الْخَطِيئَةَ ، وَإِنَّمَا كَانَتْ خَطِيئَتُهُ إِنَّهُ لَمَّا أَبْصَرَ أَمْرَهَا فَعَزَلَهَا فَلَمْ يَقْرَبْهَا ، فَأَتَاهُ الْخَصْمَانِ فَتَسَوَّرُوا فِي الْمِحْرَابِ ، فَلَمَّا أَبْصَرَهُمَا قَامَ ⦗ص:٦٨⦘ إِلَيْهِمَا فَقَالَ : اخْرُجَا عَنِّي ، مَا جَاءَ بِكُمَا إِلَيَّ ، قَالَ : قَالَا : إِنَّمَا نُكَلِّمُكَ بِكَلَامٍ يَسِيرٍ ، إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ ، وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَهَا مِنِّي ، فَقَالَ دَاوُدُ : وَاللَّهِ إِنَّهُ أَحَقُّ أَنْ يُكْسَرَ مِنْهُ مِنْ لَدُنْ هَذَا إِلَى هَذَا يَعْنِي مِنْ أَنْفِهِ إِلَى صَدْرِهِ قَالَ : فَقَالَ الرَّجُلُ : فَهَذَا دَاوُدُ قَدْ فَعَلَهُ ، فَعَرَفَ دَاوُدُ أَنَّهُ إِنَّمَا يَعْنِي بِذَلِكَ ، وَعَرَفَ ذَنْبَهُ فَخَرَّ سَاجِدًا أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً ، وَكَانَتْ خَطِيئَتُهُ مَكْتُوبَةً فِي يَدِهِ ، يَنْظُرُ إِلَيْهَا لِكَيْ لَا يَغْفُلَ حَتَّى نَبَتَ الْبَقْلُ حَوْلَهُ مِنْ دُمُوعِهِ مَا غَطَّى رَأْسَهُ ، فَنَادَى بَعْدَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا : قَرِحَ الْجَبِينُ وَجَمَدَتِ الْعَيْنُ ، وَدَاوُدُ لَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ فِي خَطِيئَتِهِ شَيْءٌ ، فَنُودِيَ : أَجَائِعٌ فَتُطْعَمُ ، أَوْ عُرْيَانُ فَتُكْسَى ، أَوْ مَظْلُومٌ فَتُنْصَرُ ، قَالَ : فَنَحَبَ نَحْبَةً هَاجَ مَا ثَمَّ مِنَ الْبَقْلِ حِينَ لَمْ يَذْكُرْ ذَنْبَهُ ، فَعِنْدَ ذَلِكَ غُفِرَ لَهُ ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ قَالَ لَهُ رَبُّهُ : كُنْ أَمَامِي ، فَيَقُولُ : أَيْ رَبِّ ذَنْبِي ذَنْبِي ، فَيَقُولُ لَهُ : كُنْ خَلْفِي ، فَيَقُولُ : أَيْ رَبِّ ذَنْبِي ذَنْبِي ، قَالَ : فَيَقُولُ لَهُ : خُذْ بِقَدَمِي ، فَيَأْخُذُ بِقَدَمِهِ "