41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ
Al-Shabi
الشَّعْبِيُّ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 35424
Hazrat Zayd bin Wahab narrates that I once went to a graveyard and sat down by a wall. Meanwhile, a man came and he straightened a grave and then sat down next to me. I asked him, "Whose grave is this?" He replied, "This is my brother's grave." I said, "Your brother's?" He said, "This is my Muslim brother." I saw him in a dream at night and I said to him, "O so-and-so, may you live! All praise is to Allah." He said, "The sentence that you have said, if I become able to say it, then to say it, even if I had to give the whole earth in charity, I would give it in charity. Did you see that when people were burying me, a man stood up and prayed two rak'ahs of prayer. If I were to be able to pray those two rak'ahs, they would be more beloved to me than the world and all that is in it."
حضرت زید بن وہب فرماتے ہیں کہ میں ایک مرتبہ قبرستان گیا اور ایک دیوار کے ساتھ بیٹھ گیا۔ اتنے میں ایک آدمی آیا اور اس نے ایک قبر کو سیدھا کیا اور پھر میرے پاس بیٹھ گیا۔ میں نے اس سے پوچھا کہ یہ کس کی قبر ہے ؟ اس نے بتایا کہ یہ میرے بھائی کی قبر ہے۔ میں نے کہا کہ تمہارے بھائی کی ؟ اس نے کہا کہ یہ میرا اسلامی بھائی ہے۔ میں نے اسے رات کو خواب میں دیکھا اور میں نے اس سے کہا کہ اے فلاں تو زندہ رہے ! تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں۔ اس نے کہا کہ تو نے جو جملہ کہا ہے، اگر میں اس کے کہنے پر قادر ہوجاؤں تو یہ کہنے کے لیے ساری زمین بھی صدقہ کرنا پڑے تو صدقہ کردوں۔ کیا تم نے دیکھا کہ جب لوگ مجھے دفن کررہے تھے تو ایک آدمی نے کھڑے ہو کر دو رکعت نماز پڑھی تھی۔ اگر مجھے وہ دو رکعت پڑھنے کی قدرت مل جائے تو وہ مجھے دنیا اور جو کچھ دنیا میں ہے سب سے زیادہ محبوب ہوگا۔
Hazrat Zaid bin Wahab farmate hain ki main aik martaba qabristan gaya aur aik deewar ke sath beth gaya. Itne mein aik aadmi aaya aur usne aik qabar ko seedha kiya aur phir mere pass beth gaya. Maine us se poocha ki yeh kis ki qabar hai? Usne bataya ki yeh mere bhai ki qabar hai. Maine kaha ki tumhare bhai ki? Usne kaha ki yeh mera islami bhai hai. Maine use raat ko khwab mein dekha aur maine us se kaha ki aye falan to zinda rahe! Tamam tarifain Allah ke liye hain. Usne kaha ki tu ne jo jumla kaha hai, agar main us ke kehne per qaadir ho jaun to yeh kehne ke liye sari zameen bhi sadqa karna parre to sadqa kardoon. Kiya tum ne dekha ki jab log mujhe dafan kar rahe the to aik aadmi ne khade ho kar do rakat namaz parhi thi. Agar mujhe wo do rakat parhne ki qudrat mil jaye to wo mujhe duniya aur jo kuch duniya mein hai sab se zyada mahboob hoga.
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، عَنْ أَبِي مَنْصُورٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ : خَرَجْتُ إِلَى الْجَبَّانَةِ فَجَلَسْتُ فِيهَا إِلَى جَنْبِ الْحَائِطِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى قَبْرٍ فَسَوَّاهُ ثُمَّ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَيَّ ، فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ فَقَالَ : أَخِي ، قَالَ : قُلْتُ : أَخٌ لَكَ ؟ قَالَ : أَخٌ لِي فِي الْإِسْلَامِ رَأَيْتُهُ الْبَارِحَةَ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ فَقُلْتُ : فُلَانٌ قَدْ عِشْتَ « الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ » قَالَ : قَدْ قُلْتَهَا ، لَأَنْ أَكُونَ أَقْدَرَ عَلَى أَنْ أَقُولَهَا ⦗ص:٢١٢⦘ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ مِلْءِ الْأَرْضِ وَمَا فِيهَا ، أَلَمْ تَرَ حِينَ كَانُوا يَدْفِنُونَنِي فَإِنَّ فُلَانًا قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَأَنْ أَكُونَ أَقْدَرَ عَلَى أَنْ أُصَلِّيَهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا