41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Ikrimah

‌كَلَامُ عِكْرِمَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35474

Muhammad bin Sirin said: We were sitting with Abu Ubaydah in his dome when a man came to him and sat on his bed with him. He whispered something to Abu Ubaydah, which we could not understand. Abu Ubaydah said to him, "Put your finger in this fire." There was a fire burning in a brazier between us. The man said, "Glory be to Allah!" So Abu Ubaydah said, "You are reluctant to put one finger in this worldly fire for me, and you ask me to put my whole body in the fire of Hell?" The narrator said, "We think that the man had asked Abu Ubaydah to be a judge."

محمد بن سیرین فرماتے ہیں کہ ہم ابوعبیدہ کے پاس ان کے گنبد میں بیٹھے ہوئے تھے تو ایک آدمی ان کے پاس آیا اور ان کے ساتھ ان کے بستر پر بیٹھ گیا۔ اس نے ابوعبیدہ (رض) سے پوشیدہ طور پر کوئی بات کی جو ہم نہ سمجھ سکے۔ ابوعبیدہ نے اس سے کہا کہ اپنی انگلی اس آگ میں ڈالو۔ ہمارے درمیان ایک انگیٹھی میں آگ جل رہی تھی۔ اس آدمی نے کہا ” سبحان اللہ “ تو ابوعبیدہ نے فرمایا کہ تو میرے لیے اس دنیا کی آگ میں ایک انگلی کے بارے میں بھی بخل کرتا ہے اور مجھ سے سوال کرتا ہے کہ میں اپنے تمام جسم کو جہنم کی آگ میں ڈال دوں۔ راوی کہتے ہیں کہ ہمارے خیال میں اس آدمی نے ابوعبیدہ کو قاضی بننے کی دعوت دی تھی۔

Muhammad bin Sirin farmate hain ki hum Abu Ubaidah ke paas un ke gunbad mein baithe hue the to ek aadmi un ke paas aaya aur un ke sath un ke bistar par baith gaya. Us ne Abu Ubaidah (Raz) se poshida tor par koi baat ki jo hum na samajh sake. Abu Ubaidah ne us se kaha ki apni ungli is aag mein daalo. Hamare darmiyan ek angithi mein aag jal rahi thi. Us aadmi ne kaha "Subhan Allah" to Abu Ubaidah ne farmaya ki tu mere liye is duniya ki aag mein ek ungli ke bare mein bhi bukhl karta hai aur mujh se sawal karta hai ki mein apne tamam jism ko jahannam ki aag mein daal dun. Ravi kehte hain ki hamare khayal mein is aadmi ne Abu Ubaidah ko qazi banne ki dawat di thi.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، وَهِشَامٌ ، جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ فِي قُبَّةٍ لَهُ ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَجَلَسَ مَعَهُ عَلَى فِرَاشِهِ ، فَسَارَّهُ بِشَيْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عُبَيْدَةَ : " فَإِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَضَعَ إِصْبَعَكَ فِي هَذِهِ النَّارِ ، وَكَانُونٌ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فِيهِ نَارٌ ، فَقَالَ الرَّجُلُ : سُبْحَانَ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ أَبُو عُبَيْدَةَ : تَبْخَلُ عَلَيَّ بِإِصْبَعٍ مِنْ أَصَابِعِكَ فِي نَارِ الدُّنْيَا ، وَتَسْأَلُنِي أَنْ أَجْعَلَ جَسَدِي كُلَّهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ، قَالَ : فَظَنَنَّا أَنَّهُ دَعَاهُ إِلَى الْقَضَاءِ "