45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ
What Was Mentioned About Uthman
مَا ذُكِرَ فِي عُثْمَانَ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 37727
It is narrated from Abdullah bin Masud that we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when some youths of Banu Hashim came forward. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw them, tears came to his eyes and his complexion changed. I said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), we see on your face something that we do not like." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah has preferred the Hereafter over this world for my family. After me, my family will face trials, tribulations, and exile. Until a nation comes from the East, they will have black flags, they will demand justice but they will not be given justice, so they will fight and inflict losses. Then they will be offered to rule, but they will not accept it until they hand over the matter of Khilafat to a person from my family. Then he will fill the earth with justice just as it was filled with oppression before him. Whoever among you finds him, let him join him, even if he has to crawl on ice to get to him."
عبداللہ بن مسعود سے روایت ہے کہ ہم نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے کہ اس دوران بنو ہاشم کے کچھ نوجوان سامنے آئے جب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو دیکھا تو آنکھوں میں آنسو آگئے اور آپ کا رنگ بدل گیا۔ میں نے عرض کیا یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہم آپ کے چہرے پر ایسی شئے کو دیکھ رہے ہیں جسے ہم پسند کرتے ہیں۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے میرے اہل بیت کے لیے آخرت کو دنیا پر ترجیح دی ہے۔ میرے بعد اہل بیت کو ایک آزمائش، انتشار اور جلا وطنی کا سامنا کرنا پڑے گا۔ یہاں تک کہ مشرق کی جانب سے ایک قوم آئے گی ان کے پاس سیاہ جھنڈے ہوں گے وہ حق کا مطالبہ کریں گے مگر ان کو حق نہیں دیا جائے گا پس وہ قتال کریں گے اور نقصان پہنچائیں گے پس ان کا مطالبہ تسلیم کیا جائے گا مگر وہ اسے قبول نہیں کریں گے یہاں تک کہ امر خلافت میرے اہل بیت کے ایک شخص کے سپرد کردیا جائے پس وہ زمین کو ایسے انصاف سے بھر دیں گے جیسے ان سے پہلوں نے ظلم وستم سے بھردیا تھا۔ تم میں سے اگر کوئی اس کو پائے تو اس کو چاہیے کہ وہ ان کے پاس جائے اگرچہ بر ف پر گھسٹ کر جانا پڑے۔
Abdullah bin Masood se riwayat hai ki hum Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas thay ki is dauran Banu Hashim ke kuch naujawan samne aye jab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unko dekha to aankhon mein aansu agaye aur aap ka rang badal gaya. Main ne arz kiya Ya Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) hum aap ke chehre par aisi shay ko dekh rahe hain jise hum pasand karte hain. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ki Allah Ta'ala ne mere Ahl-e-Bait ke liye akhirat ko duniya par tarjeeh di hai. Mere baad Ahl-e-Bait ko ek azmaish, intishar aur jala watani ka saamna karna pade ga. Yahan tak ke mashriq ki jaanib se ek qaum aye gi unke paas siyah jhande honge wo haq ka mutalba karenge magar unko haq nahi diya jaye ga pas wo qatal karenge aur nuqsan pahunchaenge pas unka mutalba tasleem kiya jaye ga magar wo use qubool nahi karenge yahan tak ke amr khilafat mere Ahl-e-Bait ke ek shakhs ke supurd kar diya jaye pas wo zameen ko aise insaf se bhar denge jaise unse pehlon ne zulm-o-sitam se bhara tha. Tum mein se agar koi usko paye to usko chahiye ki wo unke paas jaye agarche barf par ghisat kar jana pade.
مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ أَقْبَلَ فِتْيَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ ، فَلَمَّا رَآهُمُ النَّبِيُّ ﷺ اغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ وَتَغَيَّرَ لَوْنُهُ ; قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : مَا نَزَالُ نَرَى فِي وَجْهِكَ شَيْئًا نَكْرَهُهُ ؟ قَالَ : إِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ اخْتَارَ لَنَا اللَّهُ الْآخِرَةَ عَلَى الدُّنْيَا ، وَإِنَّ أَهْلَ بَيْتِي سَيَلْقَوْنَ بَعْدِي بَلَاءً وَتَشْرِيدًا وَتَطْرِيدًا ، حَتَّى يَأْتِيَ قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَعَهُمْ رَايَاتٌ سُودٌ يَسْأَلُونَ الْحَقَّ فَلَا يُعْطَوْنَهُ ، فَيُقَاتِلُونَ فَيَضُرُّونَ فَيُعْطَوْنَ مَا سَأَلُوا ، فَلَا يَقْبَلُونَهُ حَتَّى يَدْفَعُوا إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي ، فَيَمْلَؤُهَا قِسْطًا كَمَا مَلَأُوهَا جَوْرًا ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلْيَأْتِهِمْ وَلَوْ حَبْوًا عَلَى الثَّلْجِ "