27.
Chapters on Righteousness And Maintaining Good Relations With Relatives
٢٧-
كتاب البر والصلة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم


22
Chapter: What Has Been Related About Consoling The Brother

٢٢
باب مَا جَاءَ فِي مُوَاسَاةِ الأَخِ

Jami` at-Tirmidhi 1933

Anas said: : When 'Abdur-Rahman bin 'Awf arrived in Al-Madinah, the Messenger of Allah established a bond of brotherhood between him and sa'd bin Ar-Rabi. So he said to him: Come here, I will divide my wealth and give you half, and I have two wives, I will divorce one of them, and when she completes her waiting period you may marry her. He said: May Allah bless you in your family and your wealth. Show me where the market is. So they showed him where the market was and he did not return that day except with some cottage cheese and cooking fat which he had earned as a profit. The Messenger of Allah saw him after that, and he had traces of yellow on him. So he said to him: What is this? He said: I married a woman from the Ansar. He said : What dowry did you give her? He said: A date-stone(of gold) - ( one of the narrators) Humaid said: Or he said: - gold equal to the weight of a date-stone. So he said: 'Have a banquet, even if with only a sheep. Imam Tirmidhi says: 1- This Hadith is good and authentic, 2- Ahmad says: One dirham's weight of gold is equivalent to the weight of a pomegranate seed except for three dirhams, 3- Ishaq bin Ibrahim bin Rahwayh says: The weight of a pomegranate seed of gold is equivalent to five dirhams.


Grade: Sahih

انس رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ جب عبدالرحمٰن بن عوف رضی الله عنہ ( ہجرت کر کے ) مدینہ آئے تو نبی اکرم ﷺ نے ان کے اور سعد بن ربیع کے درمیان بھائی چارہ قائم کیا، سعد بن ربیع نے عبدالرحمٰن بن عوف رضی الله عنہ سے کہا: آؤ تمہارے لیے اپنا آدھا مال بانٹ دوں، اور میرے پاس دو بیویاں ہیں ان میں سے ایک کو طلاق دے دیتا ہوں، جب اس کی عدت گزر جائے تو اس سے شادی کر لو، عبدالرحمٰن بن عوف رضی الله عنہ نے کہا: اللہ تعالیٰ تمہارے مال اور تمہاری اولاد میں برکت دے، مجھے بازار کا راستہ بتاؤ، انہوں نے ان کو بازار کا راستہ بتا دیا، اس دن وہ ( بازار سے ) کچھ پنیر اور گھی لے کر ہی لوٹے جو نفع میں انہیں حاصل ہوا تھا، اس کے ( کچھ دنوں ) بعد رسول اللہ ﷺ نے ان کے اوپر زردی کا اثر دیکھا تو پوچھا: کیا بات ہے؟“ ( یہ زردی کیسی ) کہا: میں نے ایک انصاری عورت سے شادی کی ہے، آپ نے پوچھا: ”اس کو مہر میں تم نے کیا دیا؟“ کہا: ایک ( سونے کی ) گٹھلی، ( یا گٹھلی کے برابر سونا ) آپ نے فرمایا: ”ولیمہ کرو اگرچہ ایک بکری ہی کا ہو“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن صحیح ہے، ۲- احمد کہتے ہیں: گٹھلی کے برابر سونا سوا تین درہم کے برابر ہوتا ہے، ۳- اسحاق بن ابراہیم بن راہویہ کہتے ہیں: گٹھلی کے برابر سونا، پانچ درہم کے برابر ہوتا ہے۔

Anas RaZi ALLah Anhu Kehte Hain Ke Jab 'AbdulRahman Bin 'Auf RaZi ALLah Anhu ( Hijrat Kar Ke) Madina Aaye To Nabi AKram SaLi ALLah 'Alaihi Wa Salam Ne Un Ke Aur Sa'ad Bin Rabi' Ke Darmiyaan Bhai Charah Qaim Kiya, Sa'ad Bin Rabi' Ne 'AbdulRahman Bin 'Auf RaZi ALLah Anhu Se Kaha: Aao Tumhare Liye Apna Aada Mal BanT Doon, Aur Mere Paas Do Biwiyan Hain In Mein Se Ek Ko Talaq De Deta Hoon, Jab Us Ki 'Adat Guzar Jaye To Us Se Shadi Kar Lo, 'AbdulRahman Bin 'Auf RaZi ALLah Anhu Ne Kaha: ALLah Ta'ala Tumhare Mal Aur Tumhari Olad Mein Barkat De, Mujhe Bazaar Ka Rasta Batao, Unhon Ne Un Ko Bazaar Ka Rasta Bata Diya, Is Din Woh (Bazaar Se) Kuchh Paneer Aur Ghee Le Kar Hi LoTe Jo Nuf' Mein Unhen Hasil Hua Tha, Is Ke (Kuchh Dinon) Ba'ad Rasool ALLah SaLi ALLah 'Alaihi Wa Salam Ne Un Ke Oper Zardi Ka Asar Dekha To Poocha: Kya Baat Hai? “ (Yeh Zardi Kaisi) Kaha: Main Ne Ek Ansari 'Aurat Se Shadi Ki Hai, Aap Ne Poocha: “Is Ko Mehr Mein Tum Ne Kya Diya? “ Kaha: Ek (Sone Ki) Guthli, (Ya Guthli Ke Baraber Sona) Aap Ne Farmaya: “Walima Karo Agarche Ek Bakri Hi Ka Ho “۔ Imam Tirmidhi Kehte Hain: 1. Yeh Hadis Hasan Sahih Hai, 2. Ahmad Kehte Hain: Guthli Ke Baraber Sona Sawa Teen Darham Ke Baraber Hota Hai, 3. Ishaq Bin Ibraheem Bin Rahaviyah Kehte Hain: Guthli Ke Baraber Sona, Panch Darham Ke Baraber Hota Hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْمَدِينَةَ، ‏‏‏‏‏‏آخَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ هَلُمَّ أُقَاسِمُكَ مَالِي نِصْفَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏وَلِيَ امْرَأَتَانِ، ‏‏‏‏‏‏فَأُطَلِّقُ إِحْدَاهُمَا فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا فَتَزَوَّجْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ، ‏‏‏‏‏‏دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ فَدَلُّوهُ عَلَى السُّوقِ فَمَا رَجَعَ يَوْمَئِذٍ إِلَّا وَمَعَهُ شَيْءٌ مِنْ أَقِطٍ وَسَمْنٍ قَدِ اسْتَفْضَلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَهْيَمْ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَا أَصْدَقْتَهَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَوَاةً، ‏‏‏‏‏‏قَالَ حُمَيْدٌ:‏‏‏‏ أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ؟ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ:‏‏‏‏ وَزْنُ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ وَزْنُ ثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ وَثُلُثٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ:‏‏‏‏ وَزْنُ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ وَزْنُ خَمْسَةِ دَرَاهِمَ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ إِسْحَاق بْنَ مَنْصُورٍ يَذْكُرُ عَنْهُمَا هَذَا.