37.
Chapters on the description of the Day of Judgement, Ar-Riqaq, and Al-Wara'
٣٧-
كتاب صفة القيامة والرقائق والورع عن رسول الله صلى الله


51
Chapter: The Hadith: "If You Were to Mix It into the Water of the Sea

٥١
باب ‏)‏ ‏)‏

NameFameRank
Aisha Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq Sahabi
Abi Hudhayfa Salamah ibn Suhaib al-Himdani Trustworthy
Ali ibn al-Aqmar Ali bin Al-Aqmar Al-Wadie Trustworthy
Sufyan Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
Wa'bdur Rahman ibn Mahdi Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith
Yahya ibn Sa'id Yahya ibn Sa'id al-Qattan Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary
Muhammad ibn Bashar Muhammad ibn Bashshar al-Abdi Trustworthy Hadith Scholar

Jami` at-Tirmidhi 2502

Abu Hudhaifah narrated - and he was one of the companions of 'Abdullãh bin Mas'üd - from 'Aishah who said: I told the Prophet (ﷺ) about a man, so he said: 'I do not like to talk about a man, even if I were to get this or that (for doing so). She said: I said: 'O Messenger of Allah! Safiyyah is a woman who is ... and she used her hand as if to indicate that she is short - So he said: 'You have said a statement which, if it were mixed in with the water of the sea, it would pollute it.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ میں نے نبی اکرم ﷺ کے سامنے ایک شخص کی نقل کی تو آپ نے فرمایا: ”مجھے یہ پسند نہیں کہ میں کسی انسان کی نقل کروں اور مجھے اتنا اور اتنا مال ملے“۔ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! بیشک صفیہ ایک عورت ہیں، اور اپنے ہاتھ سے اس طرح اشارہ کیا، گویا یہ مراد لے رہی تھیں کہ صفیہ پستہ قد ہیں۔ آپ نے فرمایا: ”بیشک تم نے اپنی باتوں میں ایسی بات ملائی ہے کہ اگر اسے سمندر کے پانی میں ملا دیا جائے تو اس کا رنگ بدل جائے“ ۔

Am-ul-Momineen Aaisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke main ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne ek shakhs ki naql ki to Aap ne farmaya: “Mujhe yeh pasand nahin ke main kisi insaan ki naql karun aur mujhe itna aur itna maal mile”۔ Main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Beshak Safiyya ek aurat hain, aur apne hath se is tarah ishara kiya, goya yeh murad le rahi thin ke Safiyya pastah qad hain. Aap ne farmaya: “Beshak tum ne apni baaton mein aisi baat milaai hai ke agar ise samandar ke pani mein mila diya jaye to is ka rang badal jaye” 1،

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ،‏‏‏‏ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ،‏‏‏‏ قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ ابْنِ مَسْعُودٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:‏‏‏‏ حَكَيْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا يَسُرُّنِي أَنِّي حَكَيْتُ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَفِيَّةَ امْرَأَةٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَتْ بِيَدِهَا:‏‏‏‏ هَكَذَا كَأَنَّهَا تَعْنِي قَصِيرَةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَقَدْ مَزَجْتِ بِكَلِمَةٍ لَوْ مَزَجْتِ بِهَا مَاءَ الْبَحْرِ لَمُزِجَ .