1.
Purification
١-
كتاب الطهارة


8
Chapter: Returning Salam While Urinating ?

٨
باب أَيَرُدُّ السَّلاَمَ وَهُوَ يَبُولُ

Sunan Abi Dawud 16

Narrated Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه), a man passed by the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while he was urinating, and saluted him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did not return the salutation to him. Imam Abu Dawood said : It is narrated on the authority of Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) performed dry ablution (tayammum), then he returned the salutation to the man.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ ( ایک دن ) پیشاب کر رہے تھے ( کہ اسی حالت میں ) ایک شخص آپ کے پاس سے گزرا اور اس نے آپ کو سلام کیا، تو آپ ﷺ نے اس کے سلام کا جواب نہیں دیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: ابن عمر وغیرہ سے مروی ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے تیمم کیا، پھر اس آدمی کے سلام کا جواب دیا۔

Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma kehte hain ki Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ek din peshab kar rahe the keh isi halat mein ek shakhs aap ke pass se guzra aur usne aap ko salam kiya to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne uske salam ka jawab nahin diya Abu Dawud kehte hain Ibn Umar waghaira se marvi hai ki Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne tayammum kiya phir us aadmi ke salam ka jawab diya

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو بَكْرِ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَبُولُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَرُوِيَ عَنْ ابْنِ عُمَرَ وَغَيْرِهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏تَيَمَّمَ ثُمَّ رَدَّ عَلَى الرَّجُلِ السَّلَامَ.

Sunan Abi Dawud 17

Narrated Muhajir ibn Qunfudh ( رضي الله تعالى عنه) : Muhajir (رضي الله تعالى عنه) came to the Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) while he was urinating. He saluted him. The Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم) did not return the salutation to him until he performed ablution. He then apologized to him, saying : 'I disliked remembering Allah except in the state of purification'.


Grade: صحیح

مہاجر بن قنفذ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے، آپ ﷺ پیشاب کر رہے تھے تو انہوں نے آپ کو سلام کیا، آپ ﷺ نے سلام کا جواب نہیں دیا، یہاں تک کہ وضو کیا پھر ( سلام کا جواب دیا اور ) مجھ سے معذرت کی اور فرمایا مجھے یہ بات اچھی نہیں لگی کہ میں اللہ کا ذکر بغیر پاکی کے کروں ۔ راوی کو شک ہے «على طهر» کہا، یا «على طهارة» کہا۔

Muhajir bin Qanfaz (رضي الله تعالى عنه)u kehte hain ke woh Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) peshab kar rahe the to unhon ne aap ko salam kiya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne salam ka jawab nahin diya, yahan tak ke wazu kiya phir ( salam ka jawab diya aur ) mujh se maazrat ki aur farmaya mujhe yeh baat achhi nahin lagi ke main Allah ka zikr baghair paaki ke karoon. Ravi ko shak hai «alae tahir» kaha, ya «alae tahaarah» kaha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُضَيْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ أَبِي سَاسَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَبُولُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ حَتَّى تَوَضَّأَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اعْتَذَرَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَذْكُرَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِلا عَلَى طُهْرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ عَلَى طَهَارَةٍ .