1.
Purification
١-
كتاب الطهارة


134
Chapter: A Woman Washes Her Garment That She Wears During Her Menses [To Pray In]

١٣٤
باب الْمَرْأَةِ تَغْسِلُ ثَوْبَهَا الَّذِي تَلْبَسُهُ فِي حَيْضِهَا

Sunan Abi Dawud 357

Muadhah said that Aishah was asked about (washing) the clothes of a menstruating woman smeared with blood. She said: She should wash it; in case mark is not removed she should change it by applying some yellow color. I had three menstruations together while I lives with the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم, but I did not wash my clothes.


Grade: Sahih

معاذہ کہتی ہیں کہ میں نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے اس حائضہ کے بارے میں دریافت کیا جس کے کپڑے پر ( حیض کا ) خون لگ جائے، تو انہوں نے کہا: وہ اسے دھو ڈالے اور اگر اس کا اثر زائل نہ ہو تو اسے کسی زرد چیز سے ( رنگ کر ) بدل دے ، عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: مجھے رسول اللہ ﷺ کے پاس تین تین حیض اکٹھے لگاتار آتے تھے، میں ( ایام حیض میں پہنا ہوا ) اپنا کپڑا نہیں دھوتی تھی ۔

Muazza kahti hain ke main ne ummul momineen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se is haizah ke bare mein dar yaft kiya jis ke kapron par (haiz ka) khoon lag jaaye, to unhon ne kaha: woh isay dho dalay aur agar is ka asar zaail na ho to isay kisi zard chez se (rang kar) badal day, Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kahti hain: mujhe rasool allah salla allahu alaihi wa sallam ke pas teen teen haiz akhathe lagatar aate they, main (aiyam haiz mein pehna hua) apna kapra nahi dhuti thi.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْحَسَنِ يَعْنِي جَدَّةَ أَبِي بَكْرٍ الْعَدَوِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُعَاذَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْحَائِضِ يُصِيبُ ثَوْبَهَا الدَّمُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ تَغْسِلُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ لَمْ يَذْهَبْ أَثَرُهُ فَلْتُغَيِّرْهُ بِشَيْءٍ مِنْ صُفْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَلَقَدْ كُنْتُ أَحِيضُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَ حِيَضٍ جَمِيعًا لَا أَغْسِلُ لِي ثَوْبًا .

Sunan Abi Dawud 358

Aishah said: Each of us (wives of the Prophet) had only one clothe in which she would menstruate. Whenever it was smeared with blood, she would moisten it with her saliva and scratch it with saliva.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم میں سے کسی کے پاس سوائے ایک کپڑے کے کوئی اور کپڑا نہیں ہوتا تھا، اسی کپڑے میں اسے حیض ( بھی ) آتا تھا، اگر اس میں ( حیض کا ) کچھ خون لگ جاتا تو وہ اپنے تھوک سے اسے تر کرتی پھر اسے تھوک کے ذریعہ ناخن سے کھرچ دیتی تھی۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke hum mein se kisi ke pass siwaay ek kapre ke koi aur kapra nahin hota tha, isi kapre mein use haiz ( bhee ) aata tha, agar is mein ( haiz ka ) kuchh khoon lag jata to woh apne thook se use tar karti phir use thook ke zariya naakhun se kharch deti thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ يَذْكُرُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ مَا كَانَ لِإِحْدَانَا إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ تَحِيضُ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ أَصَابَهُ شَيْءٌ مِنْ دَمٍ بَلَّتْهُ بِرِيقِهَا ثُمَّ قَصَعَتْهُ بِرِيقِهَا .

Sunan Abi Dawud 359

Narrated Umm Salamah, Ummul Muminin: Bakkar ibn Yahya said that his grandmother narrated to him: I entered upon Umm Salamah. A woman from the Quraysh asked her about praying with the clothes which a woman wore while she menstruated. Umm Salamah said: We would menstruate in the lifetime of the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم. Then each one of us refrained (from prayer) during menstrual period. When she was purified, she would look at the clothe in which she menstruated. If it were smeared with blood, we would wash it and pray with it; if there were nothing in it, we would leave it and that would not prevent us from praying with it (the same clothe). As regards the woman who had plaited hair - sometimes each of us had plaited hair - when she washed, she would not undo the hair. She would instead pour three handfuls of water upon her head. When she felt moisture in the roots of her hair, she would rub them. Then she would pour water upon her whole body.


Grade: Sahih

بکار بن یحییٰ کی دادی سے روایت ہے کہ میں ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کے پاس گئی تو قریش کی ایک عورت نے ان سے حیض کے کپڑے میں نماز پڑھنے کے متعلق سوال کیا، تو ام سلمہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ہمیں حیض آتا تو ہم میں سے ( جسے حیض آتا ) وہ اپنے حیض کے دنوں میں ٹھہری رہتی، پھر وہ حیض سے پاک ہو جاتی تو ان کپڑوں کو جن میں وہ حیض سے ہوتی تھی دیکھتی، اگر ان میں کہیں خون لگا ہوتا تو ہم اسے دھو ڈالتے، پھر اس میں نماز پڑھتے، اور اگر ان میں کوئی چیز نہ لگی ہوتی تو ہم انہیں چھوڑ دیتے اور ہمیں ان میں نماز پڑھنے سے یہ چیز مانع نہ ہوتی، رہی ہم میں سے وہ عورت جس کے بال گندھے ہوتے تو وہ جب غسل کرتی تو اپنی چوٹی نہیں کھولتی، البتہ تین لپ پانی لے کر اپنے سر پر ڈالتی، جب وہ بال کی جڑوں تک تری دیکھ لیتی تو ان کو ملتی، پھر اپنے سارے بدن پر پانی بہاتی۔

Bakar bin Yahya ki dadi se riwayat hai ke main ummul momineen umme Salma radiallahu anha ke pas gayi to Quraish ki ek aurat ne un se haiz ke kapron mein namaz padhne ke mutalliq sawal kiya, to umme Salma ne kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein humen haiz aata to hum mein se ( jise haiz aata ) woh apne haiz ke dinoon mein thahri rehti, phir woh haiz se pak ho jati to un kapron ko jin mein woh haiz se hoti thi dekhti, agar un mein kahin khoon laga hota to hum use dho dalte, phir us mein namaz padhte, aur agar un mein koi cheez nah lagi hoti to hum unhein chhod dete aur humen un mein namaz padhne se yeh cheez mane nah hoti, rahi hum mein se woh aurat jis ke baal gandhe hote to woh jab ghusl karti to apni choti nahin kholti, balkeh teen lap pani le kar apne sar per dalti, jab woh baal ki jaron tak tari dekh leti to un ko milti, phir apne sare badan per pani behati.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا بَكَّارُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَتْهَا امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَنْ الصَّلَاةِ فِي ثَوْبِ الْحَائِضِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ:‏‏‏‏ قَدْ كَانَ يُصِيبُنَا الْحَيْضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَلْبَثُ إِحْدَانَا أَيَّامَ حَيْضِهَا ثُمَّ تَطَّهَّرُ فَتَنْظُرُ الثَّوْبَ الَّذِي كَانَتْ تَقْلِبُ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ أَصَابَهُ دَمٌ غَسَلْنَاهُ وَصَلَّيْنَا فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَصَابَهُ شَيْءٌ تَرَكْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَمْنَعْنَا ذَلِكَ مِنْ أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا الْمُمْتَشِطَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَتْ إِحْدَانَا تَكُونُ مُمْتَشِطَةً فَإِذَا اغْتَسَلَتْ لَمْ تَنْقُضْ ذَلِكَ وَلَكِنَّهَا تَحْفِنُ عَلَى رَأْسِهَا ثَلَاثَ حَفَنَاتٍ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا رَأَتِ الْبَلَلَ فِي أُصُولِ الشَّعْرِ دَلَكَتْهُ ثُمَّ أَفَاضَتْ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهَا .

Sunan Abi Dawud 360

Asma bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها) reported that she heard a woman asking the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) : What should any of us do with her clothe (in which she menstruated) when she becomes purified ? Can she pray in that (clothe) ? He said : She should see; if she finds blood in it, she should scratch it with some water and (in case of doubt) sprinkle upon it (some water) and pray so long as she does not find (any blood).


Grade: Sahih

اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہما کہتی ہیں کہ میں نے ایک عورت کو رسول اللہ ﷺ سے پوچھتے سنا: جب ہم میں سے کوئی عورت پاکی دیکھ لے تو ایام حیض میں پہنے ہوئے کپڑوں کو وہ کیا کرے؟ کیا اس میں نماز پڑھے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: وہ اسے دیکھے اگر اس کپڑے میں خون لگا ہوا نظر آئے تو تھوڑے سے پانی سے اسے کھرچ دے اور دھو لے یہاں تک کہ وہ چھوٹ جائے، اور اس میں نماز پڑھے ۔

Asma bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) a kahti hain ke main ne ek aurat ko Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poochte suna: Jab hum mein se koi aurat paaki dekh le to aiyam haiyaj mein pehne hue kapron ko woh kya kare? Kya is mein namaz padhe? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Woh isse dekhe agar is kapre mein khun laga hua nazar aye to thore se pani se isse kharch de aur dho le yehan tak ke woh chhut jaaye, aur is mein namaz padhe.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ امْرَأَةً تَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ تَصْنَعُ إِحْدَانَا بِثَوْبِهَا إِذَا رَأَتِ الطُّهْرَ، ‏‏‏‏‏‏أَتُصَلِّي فِيهِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ تَنْظُرُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ رَأَتْ فِيهِ دَمًا فَلْتَقْرُصْهُ بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلْتَنْضَحْ مَا لَمْ تَرَ وَلْتُصَلِّي فِيهِ .

Sunan Abi Dawud 361

Asma bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها) reported that a woman asked the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what do you think if the clothe of any of us smeared with the blood of menstruation; what should she do ? He said : If (the clothe of) any of you is smeared with blood of menstruation, she should scratch it; then she should sprinkle water upon it and then she may pray.


Grade: Sahih

اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ایک عورت نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا: اللہ کے رسول! بتائیے اگر ہم میں سے کسی کے کپڑے میں حیض کا خون لگ جائے تو وہ کیا کرے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: جب تم میں سے کسی کے کپڑے میں حیض کا خون لگ جائے تو اسے چٹکیوں سے مل دے، پھر اسے پانی سے دھو ڈالے پھر ( اس میں ) نماز پڑھے ۔

Asma bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke ek aurat ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha: Allah ke Rasool! bataiye agar hum mein se kisi ke kapron mein haiz ka khoon lag jaye to woh kya kare? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jab tum mein se kisi ke kapron mein haiz ka khoon lag jaye to usse chatkiyon se mil de, phir usse pani se dho dale phir (is mein) namaz padhe.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَرَأَيْتَ إِحْدَانَا إِذَا أَصَابَ ثَوْبَهَا الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ، ‏‏‏‏‏‏كَيْفَ تَصْنَعُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا أَصَابَ إِحْدَاكُنَّ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضِ، ‏‏‏‏‏‏فَلْتَقْرُصْهُ ثُمَّ لِتَنْضَحْهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ لِتُصَلِّي .

Sunan Abi Dawud 362

The above tradition has been transmitted by Hisham through a different chain of narrators to the same effect : Rub it off (with a stone), and then scratch it (with finger) by pouring water, then sprinkle water upon it.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ہشام سے اسی مفہوم کی حدیث مروی ہے، اس میں یہ ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا: تو اسے رگڑو پھر پانی سے کھرچ دو اور پھر اسے دھو ڈالو ۔

Iss sind se bhi Hisham se isi mafhoom ki hadees marvi hai, iss mein yeh hai ke Aap (ﷺ) ne farmaya: To use ragdo phir pani se khurado aur phir use dho daalo.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ. ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَاحَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذَا الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حُتِّيهِ ثُمَّ اقْرُصِيهِ بِالْمَاءِ ثُمَّ انْضَحِيهِ.

Sunan Abi Dawud 363

Umm Qays bint Mihsan (رضي الله تعالى عنها) reported that she asked the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) about the blood of menstruation on the clothe. He said : Erase it off with a piece of wood and then wash it away with water and the leaves of the lote-tree.


Grade: Sahih

ام قیس بنت محصن رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے نبی اکرم ﷺ سے حیض کے خون کے بارے میں جو کپڑے میں لگ جائے پوچھا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: اسے کسی لکڑی سے رگڑ کر چھڑا دو، اور پانی اور بیر کی پتی سے اسے دھو ڈالو ۔

Umme Qais bint Mahsun radiyallahu anha kehti hain ke main ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se haiz ke khoon ke baare mein jo kapron mein lag jaye poocha, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: isay kisi lakdi se ragar kar chhuda do, aur pani aur beir ki patti se isay dho dalo.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي ثَابِتٌ الْحَدَّادُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أُمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ، ‏‏‏‏‏‏تَقُولُ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يَكُونُ فِي الثَّوْبِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حُكِّيهِ بِضِلْعٍ وَاغْسِلِيهِ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ .

Sunan Abi Dawud 364

Aishah said: One of us would have a shirt in which she would menstruate and in it she became sexually defiled. Then if she ever saw any drop of blood in it, she would rub it off by applying her saliva.


Grade: صحیح

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم میں سے ایک کے پاس ایک قمیص ہوتی، اسی میں اسے حیض بھی آتا اور اسی میں اسے جنابت بھی لاحق ہوتی، پھر اس میں خون کا کوئی قطرہ اسے نظر آتا تو وہ اسے اپنے تھوک سے مل کر کھرچ ڈالتی۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke hum mein se ek ke pas ek qamees hoti, usi mein use haiz bhi aata aur usi mein use junabat bhi laheq hoti, phir us mein khoon ka koi qatra use nazar aata to woh use apne thook se mil kar kharch dalti.

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَدْ كَانَ يَكُونَ لِإِحْدَانَا الدِّرْعُ فِيهِ تَحِيضُ قَدْ تُصِيبُهَا الْجَنَابَةُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ تَرَى فِيهِ قَطْرَةً مِنْ دَمٍ فَتَقْصَعُهُ بَرِيقِهَا .

Sunan Abi Dawud 365

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) reported that Khawlah bint Yasar (رضي الله تعالى عنها) came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I have only one clothe and I menstruate in it, what should I do? He said : When you are purified, wash it and pray in it. She asked : If the blood is not removed, (then what) ? He said : It is enough for you to wash the blood, its mark will not do any harm to you.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ خولہ بنت یسار رضی اللہ عنہا نبی اکرم ﷺ کے پاس آئیں اور انہوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میرے پاس سوائے ایک کپڑے کے کوئی اور کپڑا نہیں، اسی میں مجھے حیض آتا ہے، میں کیا کروں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: جب تم پاک ہو جاؤ ( حیض رک جائے ) تو اسے دھو ڈالو، پھر اس میں نماز پڑھو ، اس پر خولہ نے کہا: اگر خون زائل نہ ہو تو؟ آپ ﷺ نے فرمایا: خون کو دھو لینا تمہارے لیے کافی ہے، اس کا اثر ( دھبہ ) تمہیں نقصان نہیں پہنچائے گا ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ke Khula bint Yasar ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aayin aur unhon ne arz kiya: Allah ke Rasool! Mere pas siwaye ek kapde ke koi aur kapda nahin, isi mein mujhe haiz aata hai, main kya karoon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab tum pak ho jao ( haiz ruk jaaye ) to usse dho dalo, phir us mein namaz padho, is par Khula ne kaha: Agar khoon za'il na ho to? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Khoone ko dho lena tumhare liye kafi hai, is ka asar ( dhaba ) tumhein nuqsan nahin pahunchayega.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتَ يَسَارٍ أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّهُ لَيْسَ لِي إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ وَأَنَا أَحِيضُ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَكَيْفَ أَصْنَعُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا طَهُرْتِ فَاغْسِلِيهِ ثُمَّ صَلِّي فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ فَإِنْ لَمْ يَخْرُجْ الدَّمُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَكْفِيكِ غَسْلُ الدَّمِ وَلَا يَضُرُّكِ أَثَرُهُ .