12.
Marriage
١٢-
كتاب النكاح


690
Chapter: Seeking The Girl's Permission

٦٩٠
باب فِي الاِسْتِئْمَارِ

Sunan Abi Dawud 2092

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet(صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘A woman who has been previously married should not be married until her permission is asked nor should a virgin be married without her permission.’ They (the people) asked, ‘what is her permission, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)?’ He replied, ‘it is by her keeping silence.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: غیر کنواری عورت کا نکاح نہ کیا جائے جب تک اس سے پوچھ نہ لیا جائے، اور نہ ہی کنواری عورت کا نکاح بغیر اس کی اجازت کے کیا جائے ، لوگوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! اس کی اجازت کیا ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ( اس کی اجازت یہ ہے کہ ) وہ خاموش رہے ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Ghair Kunwari Aurat Ka Nikah Na Kiya Jaye Jab Tak Is Se Pooch Na Liya Jaye, Aur Na Hi Kunwari Aurat Ka Nikah Baghair Is Ki Ijazat Ke Kiya Jaye, Logon Ne Arz Kiya: Allah Ke Rasool! Is Ki Ijazat Kya Hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: ( Is Ki Ijazat Yeh Hai Ke ) Wah Khamosh Rahe.

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا تُنْكَحُ الثَّيِّبُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا الْبِكْرُ إِلَّا بِإِذْنِهَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا إِذْنُهَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْ تَسْكُتَ .

Sunan Abi Dawud 2093

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘an orphan virgin girl should be consulted about herself,’ if she says nothing that indicates her permission, but if she refuses, the authority of the guardian cannot be exercised against her will.’ The full information rest with the tradition narrated by Yazid. Imam Abu Dawood said, ‘this tradition has also been transmitted in a similar way by Abu Khalid Sulaiman bin Hayyan and Mu'adh bin Mu'adh on the authority of Muhammad bin Amr ( رضي الله تعالى عنه).’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: یتیم لڑکی سے اس کے نکاح کے لیے اجازت لی جائے گی، اگر وہ خاموشی اختیار کرے تو یہی اس کی اجازت ہے اور اگر انکار کر دے تو اس پر زبردستی نہیں ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yateem ladki se us ke nikah ke liye ijazat li jaegi, agar woh khamoshi ikhtiyar kare to yehi us ki ijazat hai aur agar inkar kar de to us par zabardasti nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ تُسْتَأْمَرُ الْيَتِيمَةُ فِي نَفْسِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ سَكَتَتْ فَهُوَ إِذْنُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ أَبَتْ فَلَا جَوَازَ عَلَيْهَا . وَالْإِخْبَارُ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو خَالِدٍ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ ومُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو.

Sunan Abi Dawud 2094

The aforesaid tradition has also been transmitted through a different chain of narrators by Muhammad bin Amr (رضئ هللا تعالی عنہ). This version adds, “If she weeps or keeps silence”. The narrator added the word “weeps”. Imam Abu Dawood said, ‘the word "weeps" is not guarded. This is a misunderstanding of the tradition on the part of the narrator Ibn Idris or Muhammad b. al-'Ata.’ Imam Abu Dawood said that this tradition has also been narrated by Abu Amr Dhakwan on the authority of Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) who said, ‘a virgin is ashamed of speaking, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’ He said, ‘her silence is her acceptance.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی محمد بن عمرو سے اسی طریق سے یہی حدیث یوں مروی ہے اس میں «فإن بكت أو سكتت» اگر وہ رو پڑے یا چپ رہے یعنی «بكت» ( رو پڑے ) کا اضافہ ہے، ابوداؤد کہتے ہیں «بكت» ( رو پڑے ) کی زیادتی محفوظ نہیں ہے یہ حدیث میں وہم ہے اور یہ وہم ابن ادریس کی طرف سے ہے یا محمد بن علاء کی طرف سے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے ابوعمرو ذکوان نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کیا ہے اس میں ہے انہوں نے کہا اللہ کے رسول! باکرہ تو بولنے سے شرمائے گی، آپ ﷺ نے فرمایا: اس کی خاموشی ہی اس کی رضا مندی ہے ۔

is sindh se bhi muhammad bin amro se isi tariq se yahi hadith yun marwi hai is mein «faan bikt au sakkat» agar woh ro pare ya chup rahe yani «bikt» ( ro pare ) ka izafa hai, abudauwd kehte hain «bikt» ( ro pare ) ki ziyadti mahkuf nahin hai yeh hadith mein wahm hai aur yeh wahm ibn idris ki taraf se hai ya muhammad bin ala ki taraf se. abudauwd kehte hain: isay abuamro zikwan ne ummul momineen aishah radhiallahu anha se riwayat kiya hai is mein hai unhon ne kaha allah ke rasul! bakra to bolne se sharm aye gi, aap sallahu alaihi wassalam ne farmaya: is ki khamoshi hi is ki raza mandi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ فِيهِ:‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنْ بَكَتْ أَوْ سَكَتَتْ ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ:‏‏‏‏ بَكَتْ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَلَيْسَ بَكَتْ بِمَحْفُوظٍ، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ وَهْمٌ فِي الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏الْوَهْمُ مِنْ ابْنِ إِدْرِيسَ أَوْ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَرَوَاهُ أَبُو عَمْرٍو ذَكْوَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحِي أَنْ تَتَكَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ سُكَاتُهَا إِقْرَارُهَا .

Sunan Abi Dawud 2095

Abdullah ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘consult women about (the marriage of) their daughters.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: عورتوں سے ان کی بیٹیوں کے بارے میں مشورہ لو ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: auraton se un ki betiyon ke bare mein mashawarah lo.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي الثِّقَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ آمِرُوا النِّسَاءَ فِي بَنَاتِهِنَّ .