15.
Jihad
١٥-
كتاب الجهاد


1003
Chapter: Regarding The Nafl

١٠٠٣
باب فِي النَّفْلِ

Sunan Abi Dawud 2737

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said on the day of Badr, he who does such-and-such, will have such-and such. The young men came forward and the old men remained standing near the banners, and they did not move from there. When Allah bestowed victory on them, the old men said, we were support for you. If you had been defeated, you would have returned to us. Do not take this booty alone and we remain (deprived of it). The young men refused (to give) and said, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) has given it to us. Then Allah sent down –[They ask you, (O' Prophet ﷺ), about the spoils (of war). Say, 'The (decision for) it is for Allah and the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).' So fear Allah and amend that which is between you and obey Allah and His Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), if you are believers. The believers are only those who, when Allah is mentioned, their hearts become fearful, and when His verses are recited to them, it increases them in faith; and upon their Lord they rely. The ones who establish prayer and spend in charity from what We have provided them. Those are they who are truly believers. For them are ranks with their Lord and forgiveness and generous provision. When your Lord brought you out of your home (for the battle of Badr), in truth, a party among the believers were unwilling] (Al-Anfaal: 1-5). Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, this means, so that was better for them. And similarly (it means) so you should obey Me, as I know the consequences of this better than you.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے بدر کے دن فرمایا: جس نے ایسا ایسا کیا اس کو بطور انعام اتنا اتنا ملے گا ، جوان لوگ آگے بڑھے اور بوڑھے جھنڈوں سے چمٹے رہے اس سے ہٹے نہیں، جب اللہ نے مسلمانوں کو فتح دی تو بوڑھوں نے کہا: ہم تمہارے مددگار اور پشت پناہ تھے اگر تم کو شکست ہوتی تو تم ہماری ہی طرف پلٹتے، تو یہ نہیں ہو سکتا کہ یہ غنیمت کا مال تم ہی اڑا لو، اور ہم یوں ہی رہ جائیں، جوانوں نے اسے تسلیم نہیں کیا اور کہا: رسول اللہ ﷺ نے اسے ہم کو دیا ہے، تب اللہ نے یہ آیت کریمہ «يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله» یہ لوگ آپ سے غنیمتوں کا حکم دریافت کرتے ہیں آپ فرما دیجئیے کہ یہ غنیمتیں اللہ کی ہیں اور رسول کی سو تم اللہ سے ڈرو اور اپنے باہمی تعلقات کی اصلاح کرو اور اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرو اگر تم ایمان والے ہو، بس ایمان والے تو ایسے ہوتے ہیں کہ جب اللہ تعالیٰ کا ذکر آتا ہے تو ان کے قلوب ڈر جاتے ہیں اور جب اللہ کی آیتیں ان کو پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو وہ آیتیں ان کے ایمان کو اور زیادہ کر دیتی ہیں اور وہ لوگ اپنے رب پر توکل کرتے ہیں جو کہ نماز کی پابندی کرتے ہیں اور ہم نے ان کو جو کچھ دیا ہے وہ اس میں سے خرچ کرتے ہیں سچے ایمان والے یہ لوگ ہیں ان کے لیے بڑے درجے ہیں ان کے رب کے پاس اور مغفرت اور عزت کی روزی ہے جیسا کہ آپ کے رب نے آپ کے گھر سے حق کے ساتھ آپ کو روانہ کیا اور مسلمانوں کی ایک جماعت اس کو گراں سمجھتی تھی ( سورۃ الانفال: ۱-۵ ) سے «كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون» تک نازل فرمائی، پھر ان کے لیے یہی بہتر ہوا، اسی طرح تم سب میری اطاعت کرو، کیونکہ میں اس کے انجام کار کو تم سے زیادہ جانتا ہوں۔

Abdulalh ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Badar ke din farmaya: jis ne aisa aisa kiya us ko batour inam itna itna milega, jawan log aage badhe aur boorhe jhundon se chamte rahe us se hate nahi, jab Allah ne musalmanon ko fatha di to boorhon ne kaha: hum tumhare madadgar aur pashta panaah the agar tum ko shikast hoti to tum hamari hi taraf paltte, to yeh nahi ho sakta ke yeh ghanimat ka maal tum hi uda lo, aur hum yun hi reh jayen, jawanon ne ise taslim nahi kiya aur kaha: Rasulallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise hum ko diya hai, tab Allah ne yeh ayat kareema «Yasaalonaka anil anfal Qul anfal lillah» yeh log aap se ghanimaton ka hukm darawast karte hain aap farma dejiye ke yeh ghanimtain Allah ki hain aur Rasool ki soo tum Allah se daro aur apne bahami taluqaat ki islah karo aur Allah aur uske Rasool ki itaat karo agar tum iman walay ho, bas iman walay to aise hote hain ke jab Allah taala ka zikr aata hai to unke quloob dar jate hain aur jab Allah ki ayatien un ko padh kar sunayi jati hain to woh ayatien un ke iman ko aur zyada kar deti hain aur woh log apne Rab par tawakkul karte hain jo ke namaz ki pabandi karte hain aur hum ne un ko jo kuchh diya hai woh us mein se kharch karte hain sachche iman walay yeh log hain un ke liye bare darje hain un ke Rab ke pas aur magfirat aur izzat ki rozi hai jaisa ke aap ke Rab ne aap ke ghar se haq ke sath aap ko rawana kiya aur musalmanon ki ek jamaat is ko garan samajhti thi ( Surah al Anfal: 1-5 ) se «Kuma akhraja Rabbuka min baitak bil haq wa in fareeqan minil mo'mineena lakarehoon» tak nazil farmaai, phir un ke liye yahi behter huwa, isi tarah tum sab meri itaat karo, kyunke main is ke anjam kar ko tum se zyada janta hun.

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ دَاوُدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَوْمَ بَدْرٍ مَنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا فَلَهُ مِنَ النَّفَلِ كَذَا وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَتَقَدَّمَ الْفِتْيَانُ وَلَزِمَ الْمَشْيَخَةُ الرَّايَاتِ فَلَمْ يَبْرَحُوهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَالَ الْمَشْيَخَةُ:‏‏‏‏ كُنَّا رِدْءًا لَكُمْ لَوِ انْهَزَمْتُمْ لَفِئْتُمْ إِلَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَا تَذْهَبُوا بِالْمَغْنَمِ وَنَبْقَى، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَى الْفِتْيَانُ وَقَالُوا:‏‏‏‏ جَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ إِلَى قَوْلِهِ كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ سورة الأنفال آية 1 ـ 5 يَقُولُ فَكَانَ ذَلِكَ خَيْرًا لَهُمْ فَكَذَلِكَ أَيْضًا فَأَطِيعُونِي فَإِنِّي أَعْلَمُ بِعَاقِبَةِ هَذَا مِنْكُمْ.

Sunan Abi Dawud 2738

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said on the day of Badr, he who kills a man will get such-and-such, and he who captivates a man will get such-and-such. The narrator then transmitted the rest of the tradition in a similar manner. The tradition of Khalid is more perfect.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول رسول اللہ ﷺ نے غزوہ بدر کے دن فرمایا: جو شخص کسی کافر کو مارے تو اس کے لیے اتنا اور اتنا ( انعام ) ہے، اور جو کسی کافر کو قید کرے اس کے لیے اتنا اور اتنا ( انعام ) ہے ، پھر آگے اسی حدیث کی طرح بیان کیا، اور خالد کی ( یعنی: پچھلی حدیث ) زیادہ کامل ہے۔

is sind se bhi ibn abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke rasool rasool allahu salla allahu alaihi wasallam ne ghazwa badar ke din farmaya: jo shakhs kisi kafir ko mare to us ke liye itna aur itna ( inam ) hai, aur jo kisi kafir ko qaid kare us ke liye itna aur itna ( inam ) hai, phir aage usi hadith ki tarah bayan kiya, aur khalid ki ( yani: pichhli hadith ) zyada kamil hai.

حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ:‏‏‏‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ كَذَا وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ أَسَرَ أَسِيرًا فَلَهُ كَذَا وَكَذَا ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ سَاقَ نَحْوَهُ وَحَدِيثُ خَالِدٍ أَتَمُّ.

Sunan Abi Dawud 2739

The tradition mentioned above has been transmitted by Dawood with a different chain of narrators. He said ‘the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) apportioned it (spoils of war) equally. The tradition of Khalid is more perfect.


Grade: Sahih

اس سند بھی سے داود سے یہی حدیث اسی طریق سے مروی ہے اس میں ہے: رسول اللہ ﷺ نے اسے برابر برابر تقسیم کیا ، اور خالد کی حدیث ( نمبر ۲۷۳۷ ) کامل ہے۔

is sindh bhi se dawood se yahi hadees isi tareeq se marwi hai is mein hai: rasul allah salla allahu alaihi wa sallam ne ise barabar barabar taqseem kiya, aur khalid ki hadees ( number 2737 ) kaamil hai.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلَالٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَسَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالسَّوَاءِ، ‏‏‏‏‏‏وَحَدِيثُ خَالِدٍ أَتَمُّ.

Sunan Abi Dawud 2740

Mus’ab bin Sa’d reported on the authority of his father (Sa’ad bin Abi Waqqas - رضي الله تعالى عنه), ‘I brought a sword to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) on the day of the Badr and I said (to him) Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), Allah has healed up my breast from the enemy today, so give me this sword. He said ‘this sword is neither mine nor yours. I then went away saying ‘today this will be given to a man who has not been put to trial like me. Meanwhile an envoy came to me and said ‘respond, I thought something was revealed about me owing to my speech. I came, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me, ‘you asked me for this sword, but this was neither mine nor yours. Now Allah has given it to me, hence it is yours. He then recited – [They ask you, (O' Prophet ﷺ), about the spoils (of war). Say, 'The (decision for) it is for Allah and the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).' So fear Allah and amend that which is between you and obey Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), if you are believers.] (Al-Anfaal – 1). Imam Abu Dawood said, according to the reading of the Qur’an of Ibn Mas’ud (رضي الله تعالى عنه) the verse goes – [They ask you, (O' Prophet ﷺ), about the spoils (of war).] (Al-Anfaal – 1).


Grade: Sahih

سعد رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں غزوہ بدر کے دن نبی اکرم ﷺ کے پاس ایک تلوار لے کر آیا اور عرض کیا: اللہ کے رسول! آج اللہ نے میرے سینے کو دشمنوں سے شفاء دی، لہٰذا آپ مجھے یہ تلوار دے دیجئیے، آپ ﷺ نے فرمایا: یہ تلوار نہ تو میری ہے نہ تمہاری یہ سن کر میں چلا اور کہتا جاتا تھا: یہ تلوار آج ایسے شخص کو ملے گی جس نے مجھ جیسا کارنامہ انجام نہیں دیا ہے، اسی دوران مجھے قاصد بلانے کے لیے آیا، اور کہا چلو، میں نے سوچا شاید میرے اس بات کے کہنے کی وجہ سے میرے سلسلے میں کچھ وحی نازل ہوئی ہے، چنانچہ میں آیا تو نبی اکرم ﷺ نے مجھ سے فرمایا: تم نے یہ تلوار مانگی جب کہ یہ تلوار نہ تو میری ہے نہ تمہاری، اب اسے اللہ نے مجھے عطا کر دیا ہے، لہٰذا ( اب ) یہ تمہاری ہے پھر آپ ﷺ نے یہ آیت کریمہ پوری پڑھی«يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول» ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کی قرأت «يسألونك عن النفل» ہے۔

Saad (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main Ghazwah Badar ke din Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek talwar le kar aya aur arz kiya: Allah ke Rasool! Aaj Allah ne mere sine ko dusmanon se shifa di, lehaza aap mujhe yeh talwar de dijiye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yeh talwar na to meri hai na tumhari Yeh sun kar main chala aur kehta jata tha: Yeh talwar aaj aise shakhs ko milegi jisne mujh jaisa karnama anjam nahi diya hai, isi doran mujhe qasid bulane ke liye aya, aur kaha chalo, maine socha shayad mere is baat ke kahne ki wajah se mere silsile mein kuchh Wahi nazil hui hai, chananchh main aya to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: Tum ne yeh talwar maangi jab ke yeh talwar na to meri hai na tumhari, ab isse Allah ne mujhe ata kar di hai, lehaza ( ab ) yeh tumhari hai phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh ayat kareema puri parhi«Yasalunaka anil anfal Qul al anfal lillahi war rasuul» Abudawud kehte hain: Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ki qiraat «Yasalunaka anil nafl» hai.

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَاصِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ بِسَيْفٍ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ شَفَى صَدْرِي الْيَوْمَ مِنَ الْعَدُوِّ فَهَبْ لِي هَذَا السَّيْفَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ هَذَا السَّيْفَ لَيْسَ لِي وَلَا لَكَ، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبْتُ وَأَنَا أَقُولُ يُعْطَاهُ الْيَوْمَ مَنْ لَمْ يُبْلِ بَلَائِي فَبَيْنَا أَنَا إِذْ جَاءَنِي الرَّسُولُ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَجِبْ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ بِكَلَامِي فَجِئْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّكَ سَأَلْتَنِي هَذَا السَّيْفَ وَلَيْسَ هُوَ لِي وَلَا لَكَ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَهُ لِي فَهُوَ لَكَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَرَأَ:‏‏‏‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ سورة الأنفال آية 1 إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ قِرَاءَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ يَسْأَلُونَكَ النَّفْلَ.