2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة


179
Chapter: One Person Calling The Adhan And Another Calling The Iqamah

١٧٩
باب فِي الرَّجُلِ يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ آخَرُ

Sunan Abi Dawud 512

Narrated Abdullah ibn Zayd (رضي الله تعال ی عنہ) : The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) intended to do many things for calling (the people) to prayer, but he did not do any of them. Then Abdullah ibn Zayd ( رضي الله تعالى عنه) was taught in a dream how to pronounce the call to prayer. He came to the Prophet (ﷺ) and informed him. He said : Teach it to Bilal (رضئ هللا تعال ی عنہ). He then taught him, and Bilal (رضي الله تعالى عنه) made a call to prayer. Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said : I saw it in a dream and I wished to pronounce it, but he (the Prophet ) said: You should pronounce Iqama.


Grade: Da'if

عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے اذان کے سلسلہ میں کئی کام کرنے کا ( جیسے ناقوس بجانے یا سنکھ میں پھونک مارنے کا ) ارادہ کیا لیکن ان میں سے کوئی کام کیا نہیں۔ محمد بن عبداللہ کہتے ہیں: پھر عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ کو خواب میں اذان دکھائی گئی تو وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے اور آپ کو اس کی خبر دی تو آپ ﷺ نے فرمایا: اسے بلال کو سکھا دو ، چنانچہ عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ نے اسے بلال رضی اللہ عنہ کو سکھا دیا، اور بلال رضی اللہ عنہ نے اذان دی، اس پر عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ نے کہا: اسے میں نے دیکھا تھا اور میں ہی اذان دینا چاہتا تھا، آپ ﷺ نے فرمایا: تو تم تکبیر کہہ لو ۔

Abdul-Allah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram sal-la-llahu alaihi wa sallam ne azan ke silsile mein kai kaam karne ka (jaise naqoos bajane ya sankh mein phonk marne ka) irada kiya lekin in mein se koi kaam kiya nahin. Muhammad bin Abdul-Allah kehte hain: phir Abdul-Allah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) ko khwab mein azan dikhayi gayi to woh Nabi-e-Akram sal-la-llahu alaihi wa sallam ke pass aaye aur aap ko is ki khabar di to aap sal-la-llahu alaihi wa sallam ne farmaya: isse Bilal ko sikha do, chananchh Abdul-Allah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) ne isse Bilal (رضي الله تعالى عنه) ko sikha diya, aur Bilal (رضي الله تعالى عنه) ne azan di, is par Abdul-Allah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: isse main ne dekha tha aur main hi azan dena chahta tha, aap sal-la-llahu alaihi wa sallam ne farmaya: to tum takbir kah lo.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَرَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْأَذَانِ أَشْيَاءَ لَمْ يَصْنَعْ مِنْهَا شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأُرِيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ الْأَذَانَ فِي الْمَنَامِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَلْقِهِ عَلَى بِلَالٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَلْقَاهُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَذَّنَ بِلَالٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ:‏‏‏‏ أَنَا رَأَيْتُهُ وَأَنَا كُنْتُ أُرِيدُهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَقِمْ أَنْتَ .

Sunan Abi Dawud 513

This tradition has also been transmitted through a different chain of narrators by Abdullah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه). He said: My grandfather pronounced the Iqama.


Grade: Da'if

عبداللہ بن محمد کہتے ہیں میرے دادا عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ یہ حدیث بیان کرتے تھے، اس میں ہے: تو میرے دادا نے اقامت کہی ۔

Abdul'lah bin Muhammad kehte hain mere dada Abdul'lah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه)u yeh hadees bayan karte the, is mein hai: to mere dada ne iqamat kahi.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْ الْأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ جَدِّي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْخَبَرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَقَامَ جَدِّي.

Sunan Abi Dawud 514

Ziyad Ibn al-Harith as-Suda'i (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that when the Adhan for the dawn prayer was initially introduced, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded me to call the Adhan and I did so. Then I began to ask : Should I say Iqama, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? But he began to look at the direction of the East, (waiting) for the break of dawn, and said : No. When the dawn broke, he came down and performed ablution and he then turned to me. In the meantime his Companions joined him. Then Bilal (رضي الله تعالى عنه) wanted to say the Iqama, but the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) told to him: The man of Suda' has called the Adhan and he who calls the Adhan says the Iqamah.


Grade: Da'if

زیاد بن حارث صدائی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب صبح کی پہلی اذان کا وقت ہوا تو نبی اکرم ﷺ نے مجھے ( اذان دینے کا ) حکم دیا تو میں نے اذان کہی، پھر میں کہنے لگا: اللہ کے رسول! اقامت کہوں؟ تو آپ مشرق کی طرف فجر کی روشنی دیکھنے لگے اور فرما رہے تھے: ابھی نہیں ( جب تک طلوع فجر نہ ہو جائے ) ، یہاں تک کہ جب فجر طلوع ہو گئی تو آپ ﷺ اترے اور وضو کیا، پھر میری طرف واپس پلٹے اور صحابہ کرام اکھٹا ہو گئے، تو بلال رضی اللہ عنہ نے تکبیر کہنی چاہی تو رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: صدائی نے اذان دی ہے اور جس نے اذان دی ہے وہی تکبیر کہے ۔ زیاد رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: تو میں نے تکبیر کہی۔

Ziad bin Harith Sidai (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke jab subah ki pahli azan ka waqt hua to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe (azan dene ka) hukm diya to maine azan kahi, phir main kahne laga: Allah ke Rasool! iqamat kahun? to aap mashriq ki taraf fajr ki roshni dekhne lage aur farma rahe the: abhi nahi (jab tak talu fajr na ho jaye), yaha tak ke jab fajr talu ho gai to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) utre aur wudu kiya, phir meri taraf wapis palte aur sahaaba e kuram akhta ho gaye, to Bilal (رضي الله تعالى عنه) ne takbir kahni chahi to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: Sidai ne azan di hai aur jis ne azan di hai wahi takbir kahe. Ziad (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: to maine takbir kahi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ غَانِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ يَعْنِي الْأَفْرِيقِيَّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَزِيَادَ بْنَ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيَّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ زِيَادَ بْنَ الْحَارِثِ الصُّدَائِيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا كَانَ أَوَّلُ أَذَانِ الصُّبْحِ، ‏‏‏‏‏‏أَمَرَنِي يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَذَّنْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلْتُ أَقُولُ:‏‏‏‏ أُقِيمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى نَاحِيَةِ الْمَشْرِقِ إِلَى الْفَجْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ:‏‏‏‏ لَا حَتَّى إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ، ‏‏‏‏‏‏نَزَلَ فَبَرَزَ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيَّ وَقَدْ تَلَاحَقَ أَصْحَابُهُ يَعْنِي فَتَوَضَّأَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَرَادَ بِلَالٌ أَنْ يُقِيمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ أَخَا صُدَاءٍ هُوَ أَذَّنَ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ أَذَّنَ فَهُوَ يُقِيمُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَقَمْتُ .