23.
Commercial Transactions
٢٣-
كتاب البيوع


1268
Chapter: Regarding Selling Crops Before They Are Ripe

١٢٦٨
باب فِي بَيْعِ الثِّمَارِ قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلاَحُهَا

Sunan Abi Dawud 3367

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the sale of fruits till they were clearly in good condition, forbidding it both to the seller and to the buyer.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے پھلوں کو ان کی پختگی ظاہر ہونے سے پہلے بیچنے سے منع فرمایا ہے، خریدنے والے اور بیچنے والے دونوں کو منع کیا ہے۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phalun ko un ki pakti zahir hone se pehle bechne se mana farmaya hai, kharidne wala aur bechne wala dono ko mana kiya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، ‏‏‏‏‏‏نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ .

Sunan Abi Dawud 3368

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade selling palm-trees till the dates began to ripen, and ears of corn till they were white and were safe from blight, forbidding it both to the buyer and to the seller.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے کھجور کو پکنے سے پہلے بیچنے سے منع فرمایا ہے اور بالی کو بھی یہاں تک کہ وہ سوکھ جائے اور آفت سے مامون ہو جائے بیچنے والے، اور خریدنے والے دونوں کو منع کیا ہے۔

Abd-ul-llah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool-ul-llah sall-Allahu alaihi wa sallam ne khajur ko pakne se pehle bechne se mana farmaya hai aur bali ko bhi yahan tak ke woh sukh jaye aur aafat se mamun ho jaye bechne wala aur kharidne wala dono ko mana kiya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ، ‏‏‏‏‏‏وَيَأْمَنَ الْعَاهَةَ نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ .

Sunan Abi Dawud 3369

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade selling spoils of war till they are appointed, and to sell palm trees till they are safe from every blight, and a man praying without tying belt.


Grade: Da'if

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں رسول اللہ ﷺ نے مال غنیمت بیچنے سے منع فرمایا ہے جب تک کہ وہ تقسیم نہ کر دیا جائے اور کھجور کے بیچنے سے منع فرمایا ہے جب تک کہ وہ ہر آفت سے مامون نہ ہو جائے، اور بغیر کمر بند کے نماز پڑھنے سے منع فرمایا ہے ( کہ کہیں ستر کھل نہ جائے ) ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maal ghanimat bechne se mana farmaya hai jab tak ke woh taqseem na kar diya jaye aur khajoor ke bechne se mana farmaya hai jab tak ke woh har aafat se mamun na ho jaye aur baghair kamar band ke namaz padhne se mana farmaya hai ( ke kahin satr khul na jaye ) .

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَوْلًى لِقُرَيْشٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْغَنَائِمِ حَتَّى تُقَسَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى تُحْرَزَ مِنْ كُلِّ عَارِضٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ بِغَيْرِ حِزَامٍ .

Sunan Abi Dawud 3370

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the sale of fruits until they are ripened. He was asked, what do you mean by their ripening? He replied, they become red or yellow, and are eatable.


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے اشقاح سے پہلے پھل بیچنے سے منع فرمایا ہے، پوچھا گیا: اشقاح کیا ہے؟ آپ نے فرمایا: اشقاح یہ ہے کہ پھل سرخی مائل یا زردی مائل ہو جائیں اور انہیں کھایا جانے لگے ۔

Jabir bin Abdillah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ashqaah se pehle phal bechne se mana farmaya hai, poocha gaya: ashqaah kya hai? Aap ne farmaya: ashqaah yeh hai ke phal surkhi mael ya zardi mael ho jaen aur unhen khaya jane lage.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَلِيمِ بْنِ حَيَّانَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى تُشْقِحَ، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ:‏‏‏‏ وَمَا تُشْقِحُ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَحْمَارُّ، ‏‏‏‏‏‏وَتَصْفَارُّ، ‏‏‏‏‏‏وَيُؤْكَلُ مِنْهَا .

Sunan Abi Dawud 3371

Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the sale of grapes till they became black and the sale of grain till it had become hard.


Grade: صحیح

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے انگور کو جب تک کہ وہ پختہ نہ ہو جائے اور غلہ کو جب تک کہ وہ سخت نہ ہو جائے بیچنے سے منع فرمایا ہے ( ان کا کچے پن میں بیچنا درست نہیں ) ۔

Anas Razi allahu anhu kehte hain ke nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne angoor ko jab tak ke woh pakta na ho jaye aur ghalla ko jab tak ke woh sakht na ho jaye bechne se mana farmaya hai ( un ka kache pan mein bechna durust nahin ) .

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُمَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ بَيْعِ الْحَبِّ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى يَشْتَدَّ .

Sunan Abi Dawud 3372

Yunus narrated that he asked Abu Zinad about the sale of fruits before they were clearly in good condition, and what was said about it. He replied, Urwah ibn az-Zubayr reports a tradition from Sahl ibn Abi Hathmah on the authority of Zayd ibn Thabit (رضي الله تعالى عنه) who said, the people used to sell fruits before they were clearly in good condition. When the people cut off the fruits, and were demanded to pay the price, the buyer said, the fruits have been smitten by duman ( ُالدُّمَان), qusham ( ٌقُشَام) and murad ( ٌَاضمُر) fruit diseases on which they used to dispute. When their disputes which were brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) increased, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to them as an advice, no, do not sell fruits till they are in good condition, due to many disputes and differences.


Grade: Sahih

یونس کہتے ہیں کہ میں نے ابوالزناد سے پھل کی پختگی ظاہر ہونے سے پہلے اسے بیچنے اور جو اس بارے میں ذکر کیا گیا ہے اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے کہا: عروہ بن زبیر سہل بن ابو حثمہ کے واسطہ سے بیان کرتے ہیں اور وہ زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں، وہ کہتے ہیں: لوگ پھلوں کو ان کی پختگی و بہتری معلوم ہونے سے پہلے بیچا اور خریدا کرتے تھے، پھر جب لوگ پھل پا لیتے اور تقاضے یعنی پیسہ کی وصولی کا وقت آتا تو خریدار کہتا: پھل کو دمان ہو گیا، قشام ہو گیا، مراض ۱؎ ہو گیا، یہ بیماریاں ہیں جن کے ذریعہ ( وہ قیمت کم کرانے یا قیمت نہ دینے کے لیے ) حجت بازی کرتے جب اس قسم کے جھگڑے نبی اکرم ﷺ کے پاس بڑھ گئے تو رسول اللہ ﷺ نے ان کے باہمی جھگڑوں اور اختلاف کی کثرت کی وجہ سے بطور مشورہ فرمایا: پھر تم ایسا نہ کرو، جب تک پھلوں کی درستگی ظاہر نہ ہو جائے ان کی خرید و فروخت نہ کرو ۔

Younus kehte hain ke main ne Abu al-Zanaad se phal ki pakhtigi zahir hone se pehle use bechne aur jo is bare mein zikar kiya gaya hai us ke mutalliq poocha to unhon ne kaha: Urooh bin Zubair Sahal bin Abu Hathama ke wastah se bayan karte hain aur woh Zid bin Thabit radhiallahu anhu se riwayat karte hain, woh kehte hain: log phalun ko un ki pakhtigi wa behtari maloom hone se pehle bechta aur khareeda karte the, phir jab log phal pa lete aur taqazze yani paise ki wصولی ka waqt aata to kharidar kehta: phal ko daman ho gaya, qisham ho gaya, maraaz ho gaya, yeh bemariyan hain jin ke zariye (woh qeemat kam karane ya qeemat na dene ke liye) hujjat bazi karte jab is qism ke jhagde Nabi Akram sallallahu alaihi wassalam ke pass badh gaye to Rasool Allah sallallahu alaihi wassalam ne un ke bahami jhagdon aur ikhtilaf ki kasrat ki wajah se ba tor maswara farmaaya: phir tum aisa na karo, jab tak phalun ki durusti zahir na ho jaaye un ki kharid wa farokht na karo.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ أَبَا الزِّنَادِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا ذُكِرَ فِي ذَلِكَ. فَقَالَ:‏‏‏‏ كَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏يُحَدِّثُ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ الثِّمَارَ، ‏‏‏‏‏‏قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا جَدَّ النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏وَحَضَرَ تَقَاضِيهِمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْمُبْتَاعُ قَدْ أَصَابَ الثَّمَرَ الدُّمَانُ، ‏‏‏‏‏‏وَأَصَابَهُ قُشَامٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَصَابَهُ مُرَاضٌ، ‏‏‏‏‏‏عَاهَاتٌ، ‏‏‏‏‏‏يَحْتَجُّونَ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَثُرَتْ خُصُومَتُهُمْ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ كَالْمَشُورَةِ يُشِيرُ بِهَا فَإِمَّا لَا فَلَا تَتَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، ‏‏‏‏‏‏لِكَثْرَةِ خُصُومَتِهِمْ وَاخْتِلَافِهِمْ .

Sunan Abi Dawud 3373

Jabir ibn Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the sale of fruits till they were clearly in good condition, and (ordered that) they should not be sold but for dinar or dirham except Araya.


Grade: Sahih

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے میوہ کی پختگی ظاہر ہونے سے پہلے اسے بیچنے سے روکا ہے اور فرمایا ہے: پھل ( میوہ ) درہم و دینار ( روپیہ پیسہ ) ہی سے بیچا جائے سوائے عرایا کے ( عرایا میں پکا پھل کچے پھل سے بیچا جا سکتا ہے ) ۔

Jabir (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mewa ki pakti zair hone se pehle usse bechne se roka hai aur farmaya hai: phal (mewa) darham o dinar (rupiya pesa) hi se bicha jaye sawai urya ke (urya mein paka phal kache phal se bicha ja sakta hai)

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِسْمَاعِيل الطَّالَقَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يُبَاعُ إِلَّا بِالدِّينَارِ أَوْ بِالدِّرْهَمِ إِلَّا الْعَرَايَا .