34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس


1511
Chapter: What Has Been Reported About Wearing Silk

١٥١١
باب مَا جَاءَ فِي لُبْسِ الْحَرِيرِ

Sunan Abi Dawud 4040

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Umar bin al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) saw that a striped robe containing silk was being sold at the gate of the mosque. He said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), would that you purchased it and wore it on Friday and when a delegation came to you. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, only he who has no portion in the next world wears this (silk). Then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came in possession of some robes made of silk and gave one of them to Umar bin al-Khattab ( رضي الله تعالى عنه). Umar (رضي الله تعالى عنه) said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), you are giving me this, but you said about the robe of Utarid what you said. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, I did not give it to you so that you may wear it. So Umar al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) gave it to his brother who was a polytheist in Makka to wear it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے مسجد کے دروازے کے پاس ایک دھاری دار ریشمی جوڑا بکتا ہوا دیکھا تو عرض کیا: اللہ کے رسول! اگر آپ اس کو خرید لیتے اور جمعہ کے روز اور وفود سے ملاقات کے وقت اسے زیب تن فرماتے ( تو اچھا ہوتا ) ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اسے وہی پہنے گا جس کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں پھر انہیں میں سے کچھ جوڑے رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے آپ نے اس میں سے ایک جوڑا عمر بن خطاب کو دیا، تو عمر کہنے لگے: اللہ کے رسول! یہ آپ مجھے پہنا رہے ہیں حالانکہ آپ عطارد کے جوڑوں کے سلسلہ میں ایسا ایسا فرما چکے ہیں؟ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میں نے تمہیں اس لیے نہیں دیا ہے کہ اسے تم ( خود ) پہنو تو عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے اسے اپنے ایک مشرک بھائی ( عثمان بن حکیم ) کو دے دیا۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Umar bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) ne masjid ke darwaze ke pas ek dhari dar reshmi joda bikta hua dekha to arz kiya: Allah ke Rasool! Agar aap is ko kharid lete aur jum'a ke roz aur wufud se mulaqat ke waqt isse zeeb tan farmate (to acha hota), Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Isse wohi pahnega jis ka akhirat mein koi hissa nahi, phir unhen mein se kuchh jode Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye aap ne is mein se ek joda Umar bin Khatab ko diya, to Umar kahne lage: Allah ke Rasool! Yah aap mujhe pehna rahe hain halanki aap Atard ke jodon ke silsile mein aisa aisa farma chukhe hain? To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Main ne tumhen is liye nahi diya hai ke isse tum (khud) pehno, to Umar bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) ne isse apne ek mushrik bhai (Usman bin Hakim) ko de diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ تُبَاعُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا حُلَلٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْهَا حُلَّةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُمَرُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَكَسَاهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .

Sunan Abi Dawud 4041

The tradition mentioned above has also been narrated by Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) through a different chain of narrators. This version has, he said, a robe of silk brocade. He then sent him a Jubbah of brocade and said, you may sell it and use the proceeds.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے یہی واقعہ مروی ہے لیکن اس میں  دھاری دار ریشمی جوڑے  کے بجائے  موٹے ریشم کا جوڑا ہے  نیز اس میں ہے: پھر آپ نے انہیں دیباج ایک جوڑا بھیجا، اور فرمایا:  اسے بیچ کر اپنی ضرورت پوری کرو ۔

Is sand se bhi Abdullah ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se yahi waqia marwi hai lekin is mein dhari dar reshmi jode ke bajaye mote resham ka joda hai naiz is mein hai: phir aap ne unhen dibaj ek joda bhija, aur farmaaya: isse bech kar apni zarurat puri karo.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حُلَّةُ إِسْتَبْرَقٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ فِيهِ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ تَبِيعُهَا وَتُصِيبُ بِهَا حَاجَتَكَ.

Sunan Abi Dawud 4042

Abu Uthman al-Nahdi narrated that Umar (رضي الله تعالى عنه) wrote to Utbah bin Farqad that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade (wearing) silk except like this and this, to the extent of two, three, or four fingers.


Grade: Sahih

ابوعثمان نہدی کہتے ہیں کہ عمر رضی اللہ عنہ نے عتبہ بن فرقد کو لکھا کہ نبی اکرم ﷺ نے ریشم سے منع فرمایا مگر جو اتنا اور اتنا ہو یعنی دو، تین اور چار انگلی کے بقدر ہو۔

Abu Usman Nahadi kehte hain ke Omar (رضي الله تعالى عنه) ne Utbah bin Farqad ko likha ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne resham se mana farmaya magar jo itna aur itna ho yani do, teen aur chaar angli ke badar ho.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَتَبَ عُمَرُ إِلَى عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ:‏‏‏‏ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ إِلَّا مَا كَانَ هَكَذَا وَهَكَذَا أُصْبُعَيْنِ وَثَلَاثَةً وَأَرْبَعَةً .

Sunan Abi Dawud 4043

Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated that robe containing silk was presented to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He then sent it to me. I wore it and came to him. I saw him looking angry on his face. He then said, I did not send it to you to wear. He ordered me and I divided it among women.


Grade: Sahih

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کو ایک ریشمی دھاری دار جوڑا ہدیہ دیا گیا تو آپ نے اسے میرے پاس بھیج دیا، میں اسے پہن کر آپ ﷺ کی خدمت میں آیا، تو میں نے آپ کے چہرہ مبارک پر ناراضگی دیکھی آپ نے فرمایا: میں نے اسے اس لیے نہیں بھیجا تھا کہ تم اسے ( خود ) پہنو آپ نے مجھے حکم دیا، تو میں نے اسے اپنی عورتوں میں تقسیم کر دیا۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ko Ek Rishmi Dhari Dar Joda Hedia Dia Gaya To Aap Ne Ise Mere Paas Bheej Dia, Main Ise Pehn Kar Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ki Khidmat Mein Aya, To Maine Aap Ke Chehra Mubarak Per Narazgi Dekhi Aap Ne Farmaya: Main Ne Ise Is Liye Nahin Bheja Tha Ke Tum Ise ( Khud ) Pehno Aap Ne Mujhe Hukum Dia, To Main Ne Ise Apni Auratoun Mein Taqseem Kar Diya.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عَوْنٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ يُحَدِّثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أُهْدِيَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَلَبِسْتُهَا فَأَتَيْتُهُ فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَمْ أُرْسِلْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي .