36.
Signet-Rings
٣٦-
كتاب الخاتم


1576
Chapter: What Has Been Reported About Anklets

١٥٧٦
باب مَا جَاءَ فِي الْجَلاَجِلِ

Sunan Abi Dawud 4230

Ibn Az-Zubayr narrated that a woman freed slave of theirs took Az-Zubayr's (رضئ للا تعالی عنہ) daughter to Umar ibn al-Khattab (رضئ للا تعالی عنہ) wearing bells on her legs. Umar ( رضئ للا تعالیعنہ) cut them off and said that he had heard the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) say, there is a devil along with each bell.


Grade: Da'if

عامر بن عبداللہ بن زبیر کہتے ہیں کہ ان کی ایک لونڈی زبیر کی ایک بچی کو عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس لے کر گئی، اس بچی کے پاؤں میں گھنٹیاں تھیں یعنی گھونگھرو تھے تو عمر رضی اللہ عنہ نے اسے کاٹ دیا، اور کہنے لگے: میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا ہے کہ ہر گھنٹی کے ساتھ شیطان ہوتا ہے۔

Aamir bin Abdillah bin Zubair kehte hain ke in ki ek londee Zubair ki ek bacchi ko Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ke paas le kar gayi, is bacchi ke paon mein ghantion thay yani ghonghroo thay to Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ise kaat diya, aur kehne lage: main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna hai ke har ghanati ke sath shaitan hota hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ، ‏‏‏‏‏‏وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَلِيُّ بْنُ سَهْلِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏ أَخْبَرَهُ أَنَّ مَوْلَاةً لَهُمْ ذَهَبَتْ بِابْنَةِ الزُّبَيْرِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَفِي رِجْلِهَا أَجْرَاسٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَطَعَهَا عُمَرُ ثُمّ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّ مَعَ كُلِّ جَرَسٍ شَيْطَانًا .

Sunan Abi Dawud 4231

Bunanah, freed female slave of Abdur Rahman bin Hayyan al-Ansari told that when she was with Ummul Momineen Aisha (رضئ للا تعالی عنہا) a girl wearing little tinkling bells was brought to her. She ordered that they were not to bring her in unless they cut off her little bells. She said, I heard the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) say, the angels do not enter a house in which there is a bell.


Grade: Hasan

عبدالرحمٰن بن حسان کی لونڈی بنانہ کہتی ہیں کہ وہ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس تھیں کہ اسی دوران ایک لڑکی آپ کے پاس آئی، اس کے پاؤں میں گھونگھرو بج رہے تھے تو آپ نے کہا: اسے میرے پاس نہ آنے دو جب تک تم انہیں کاٹ نہ دو، اور کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے: فرشتے اس گھر میں داخل نہیں ہوتے جس میں گھنٹی ہو ۔

Abdul Rahman bin Hasan ki londe banaana kehti hain ke woh Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) ke pas theen ke usi doran ek ladki aap ke pas aayi, is ke paon mein ghonghroo baj rahe the to aap ne kaha: isay mere pas na aane do jab tak tum inhen kaat na do, aur kaha: main ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huwe suna hai: farishte is ghar mein daakhil nahin hote jis mein ghandi ho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُنَانَةَ مَوْلَاةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ الْأَنْصَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ بَيْنَمَا هِيَ عِنْدَهَا إِذْ دُخِلَ عَلَيْهَا بِجَارِيَةٍ وَعَلَيْهَا جَلَاجِلُ يُصَوِّتْنَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ لَا تُدْخِلْنَهَا عَلَيَّ إِلَّا أَنْ تَقْطَعُوا جَلَاجِلَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جَرَسٌ .