43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب


112
Chapter: What to say when leaving one's home

١١٢
باب مَا يَقُولُ الرَّجُلُ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ

Sunan Abi Dawud 5094

Ummul Momineen Umm Salamah (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) never went out of my house without raising his eye to the sky and saying - اللَّهُمَّ إِن ِي ْْ أَجْ أُظْلَمَ أَوْ أَظْلِمَ أَوَلَّ أَوْ أُزِ لَّ أَوْ أَزْ أُضَلَّ أَوِ لَّ أَوأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَض َّْ يُجْهَلَ عَلَىهَلَ أَو [O Allah, I seek refuge with You from going astray, or being led astray, from slipping, or being caused to slip, from wronging others or being wronged, and from behaving or being treated in an ignorant manner].


Grade: صحیح

ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبی اکرم ﷺ جب بھی میرے گھر سے نکلتے تو اپنی نگاہ آسمان کی طرف اٹھاتے پھر فرماتے: «اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل أو أزل أو أزل أو أظلم أو أظلم أو أجهل أو يجهل على» اے اللہ! میں پناہ مانگتا ہوں اس بات سے کہ میں گمراہ کروں، یا گمراہ کیا جاؤں، میں خود پھسلوں یا پھسلایا جاؤں، میں خود ظلم کروں یا کسی کے ظلم کا شکار بنایا جاؤں، میں خود جہالت کروں، یا مجھ سے جہالت کی جائے۔

Umme Mu'mineen Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) jab bhi mere ghar se nikalte to apni nigah asmaan ki taraf uthate phir farmate: «Allahumma inni auzu bika an adllu aw adlu aw azal aw azal aw azlum aw azlum aw ajhl aw yajhl ala» Aey Allah! Main panah mangta hoon is baat se ke main gumrah karoon, ya gumrah kiya jaoun, main khud phasloon ya phislaaya jaoun, main khud zulm karoon ya kisi ke zulm ka shikar banaya jaoun, main khud jahlat karoon, ya mujh se jahlat ki jaaye.

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ مَا خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَيْتِي قَطُّ إِلَّا رَفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ أَوْ أُضَلَّ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أَزِلَّ أَوْ أُزَلَّ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أَجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَيَّ .

Sunan Abi Dawud 5095

Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when a man goes out of his house and says – َّْ لَ وَالَ قُوَّ ةَ إِالَّ ِ الَ حَوَّ ِ تَوَكَّلْتُ عَلَى َّللابِسْمِ َّللا ِ َّبِاّلِل [In the name of Allah, I trust in Allah; there is no might and no power but in Allah], the following will be said to him at that time – َِ ينَئِذٍ هُدِيتَ وَكُفِيتَ وَوُقِيتح [You are guided, defended and protected]. The devils will go far from him, and another devil will say, how can you deal with a man who has been guided, defended and protected?


Grade: صحیح

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: جب آدمی اپنے گھر سے نکلے پھر کہے «بسم الله توكلت على الله لا حول ولا قوة إلا بالله» اللہ کے نام سے نکل رہا ہوں، میرا پورا پورا توکل اللہ ہی پر ہے، تمام طاقت و قوت اللہ ہی کی طرف سے ہے تو آپ نے فرمایا: اس وقت کہا جاتا ہے ( یعنی فرشتے کہتے ہیں ) : اب تجھے ہدایت دے دی گئی، تیری طرف سے کفایت کر دی گئی، اور تو بچا لیا گیا، ( یہ سن کر ) شیطان اس سے جدا ہو جاتا ہے، تو اس سے دوسرا شیطان کہتا ہے: تیرے ہاتھ سے آدمی کیسے نکل گیا کہ اسے ہدایت دے دی گئی، اس کی جانب سے کفایت کر دی گئی اور وہ ( تیری گرفت اور تیرے چنگل سے ) بچا لیا گیا۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jab aadmi apne ghar se nikle phir kahe 'Bismillah tuwakkaltu ala Allah la hawla wala quwwata illa billah' Allah ke naam se nikal raha hoon, mera pura pura tuwakkal Allah hi par hai, tamam taqat o quwwat Allah hi ki taraf se hai to aap ne farmaya: Is waqt kaha jata hai (yani farishte kehte hain) Ab tujhe hidayat de di gayi, teri taraf se kifayat kar di gayi, aur tu bacha liya gaya (yeh sun kar) shaitan is se juda ho jata hai, to us se doosra shaitan kehta hai: Tere hath se aadmi kaise nikal gaya ke use hidayat de di gayi, us ki janib se kifayat kar di gayi aur woh (teri girfat aur tere changal se) bacha liya gaya.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَثْعَمِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يُقَالُ حِينَئِذٍ:‏‏‏‏ هُدِيتَ وَكُفِيتَ وَوُقِيتَ، ‏‏‏‏‏‏فَتَتَنَحَّى لَهُ الشَّيَاطِينُ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ لَهُ شَيْطَانٌ آخَرُ:‏‏‏‏ كَيْفَ لَكَ بِرَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ .