9.
Zakat
٩-
كتاب الزكاة


546
Chapter: Situations Where Begging Is Allowed And Where It Is Not Allowed

٥٤٦
باب مَا تَجُوزُ فِيهِ الْمَسْأَلَةُ

Sunan Abi Dawud 1639

Samurah ibn Jundub (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘acts of begging are lacerations with which a man disfigures his face, so he who wishes may preserve his self-respect, and he who wishes may abandon it; but this does not apply to one who begs from a ruler, or in a situation which makes it necessary.’


Grade: Sahih

سمرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: سوال کرنا آدمی کا اپنے چہرے کو زخم لگانا ہے تو جس کا جی چاہے اپنے چہرے پر ( نشان زخم ) باقی رکھے اور جس کا جی چاہے اسے ( مانگنا ) ترک کر دے، سوائے اس کے کہ آدمی حاکم سے مانگے یا کسی ایسے مسئلہ میں مانگے جس میں کوئی اور چارہ کار نہ ہو ۔

Samrah (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Farmaya: Sawal karna Aadmi ka apne Chehre ko Zakhm lagana hai to jis ka ji chahe apne Chehre par (Nishan Zakhm) baqi rakhe aur jis ka ji chahe usse (Mangna) tark kar de, Siwaye is ke ke Aadmi Hakim se mange ya kisi aise masla mein mange jis mein koi aur chara kar na ho.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ الْفَزَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَمُرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْمَسَائِلُ كُدُوحٌ يَكْدَحُ بِهَا الرَّجُلُ وَجْهَهُ فَمَنْ شَاءَ أَبْقَى عَلَى وَجْهِهِ وَمَنْ شَاءَ تَرَكَ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا أَنْ يَسْأَلَ الرَّجُلُ ذَا سُلْطَانٍ أَوْ فِي أَمْرٍ لَا يَجِدُ مِنْهُ بُدًّا .

Sunan Abi Dawud 1640

Qabisah bin Mukhiriq al-Hilali (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I became a guarantor for a payment, and I came to Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, ‘wait till I receive the Sadaqah and I shall order it to be given to you.’ He then said, ‘Qabisah, begging is allowable only to one of three classes - a man who has become a guarantor for a payment to whom begging is allowed till he gets it, after which he must stop (begging), a man who has been stricken by a calamity and it destroys his property to whom begging is allowed till he gets what will support life (or he said, what will provide a reasonable subsistence), and a man who has been smitten by poverty, about whom three intelligent members of his people confirm by saying, so and so has been smitten by poverty, to such a person begging is allowed till be gets what will support life (or he said, what will provide a reasonable subsistence), after which he must stop (begging). Qabisah, any other reason for begging is forbidden, and one who engages in such consumes it as a thing which is forbidden.’


Grade: Sahih

قبیصہ بن مخارق ہلالی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں ایک قرضے کا ضامن ہو گیا، چنانچہ ( مانگنے کے لے ) میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا، آپ نے فرمایا: قبیصہ! رکے رہو یہاں تک کہ ہمارے پاس کہیں سے صدقے کا مال آ جائے تو ہم تمہیں اس میں سے دیں ، پھر فرمایا: قبیصہ! سوائے تین آدمیوں کے کسی کے لیے مانگنا درست نہیں: ایک اس شخص کے لیے جس پر ضمانت کا بوجھ پڑ گیا ہو، اس کے لیے مانگنا درست ہے اس وقت تک جب تک وہ اسے پا نہ لے، اس کے بعد اس سے باز رہے، دوسرے وہ شخص ہے جسے کوئی آفت پہنچی ہو، جس نے اس کا مال تباہ کر دیا ہو، اس کے لیے بھی مانگتا درست ہے یہاں تک کہ وہ اتنا سرمایہ پا جائے کہ گزارہ کر سکے، تیسرے وہ شخص ہے جو فاقے سے ہو اور اس کی قوم کے تین عقلمند آدمی کہنے لگیں کہ فلاں کو فاقہ ہو رہا ہے، اس کے لیے بھی مانگنا درست ہے یہاں تک کہ وہ اتنا مال پا جائے جس سے وہ گزارہ کر سکے، اس کے بعد اس سے باز آ جائے، اے قبیصہ! ان صورتوں کے علاوہ مانگنا حرام ہے، جو مانگ کر کھاتا ہے گویا وہ حرام کھا رہا ہے ۔

Qabisa bin Makharq Hilali (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ek qarzay ka zamin ho gaya, chananch (mangne ke lye) main Nabi Akram sallAllahu alaihi wa sallam ke pas aaya, aap ne farmaya: Qabisa! rukay raho yahaan tak ke hamare pas kahin se sadaqay ka maal aa jaaye to hum tumhen us mein se den, phir farmaya: Qabisa! sawai tin adamiyon ke kisi ke liye mangna durust nahi: ek us shakhs ke liye jis par zamant ka bojh pad gaya ho, us ke liye mangna durust hai us waqt tak jab tak wo usay pa na le, us ke baad us se baz rahe, doosre wo shakhs hai jise koi aafat pahunchi ho, jis ne us ka maal tabaah kar diya ho, us ke liye bhi mangna durust hai yahaan tak ke wo itna sarmaya pa jaaye ke guzra kar sake, teesre wo shakhs hai jo faqe se ho aur us ki qaum ke teen aqlamnad admi kahne lagen ke flan ko faqa ho raha hai, us ke liye bhi mangna durust hai yahaan tak ke wo itna maal pa jaaye jis se wo guzra kar sake, us ke baad us se baz aa jaaye, ai Qabisa! in suraton ke alawa mangna haram hai, jo mang kar khata hai gowai wo haram kha raha hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي كِنَانَةُ بْنُ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلَالِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَقِمْ يَا قَبِيصَةُ حَتَّى تَأْتِيَنَا الصَّدَقَةُ فَنَأْمُرَ لَكَ بِهَا ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ يَا قَبِيصَةُ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِأَحَدِ ثَلَاثَةٍ:‏‏‏‏ رَجُلٍ تَحَمَّلَ حَمَالَةً فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ فَسَأَلَ حَتَّى يُصِيبَهَا ثُمَّ يُمْسِكُ، ‏‏‏‏‏‏وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَاجْتَاحَتْ مَالَهُ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ فَسَأَلَ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ، ‏‏‏‏‏‏وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ حَتَّى يَقُولَ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَى مِنْ قَوْمِهِ قَدْ أَصَابَتْ فُلَانًا الْفَاقَةُ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ فَسَأَلَ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ ثُمَّ يُمْسِكُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا سِوَاهُنَّ مِنَ الْمَسْأَلَةِ يَا قَبِيصَةُ سُحْتٌ يَأْكُلُهَا صَاحِبُهَا سُحْتًا .

Sunan Abi Dawud 1641

Narrated Anas ibn Malik: A man of the Ansar came to the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم and begged from him. He (the Prophet) asked: Have you nothing in your house? He replied: Yes, a piece of cloth, a part of which we wear and a part of which we spread (on the ground), and a wooden bowl from which we drink water. He said: Bring them to me. He then brought these articles to him and he (the Prophet) took them in his hands and asked: Who will buy these? A man said: I shall buy them for one dirham. He said twice or thrice: Who will offer more than one dirham? A man said: I shall buy them for two dirhams. He gave these to him and took the two dirhams and, giving them to the Ansari, he said: Buy food with one of them and hand it to your family, and buy an axe and bring it to me. He then brought it to him. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم fixed a handle on it with his own hands and said: Go, gather firewood and sell it, and do not let me see you for a fortnight. The man went away and gathered firewood and sold it. When he had earned ten dirhams, he came to him and bought a garment with some of them and food with the others. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم then said: This is better for you than that begging should come as a spot on your face on the Day of Judgment. Begging is right only for three people: one who is in grinding poverty, one who is seriously in debt, or one who is responsible for compensation and finds it difficult to pay.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ کہ ایک انصاری نبی اکرم ﷺ کے پاس مانگنے کے لیے آیا، آپ نے پوچھا: کیا تمہارے گھر میں کچھ نہیں ہے؟ ، بولا: کیوں نہیں، ایک کمبل ہے جس میں سے ہم کچھ اوڑھتے ہیں اور کچھ بچھا لیتے ہیں اور ایک پیالا ہے جس میں ہم پانی پیتے ہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: وہ دونوں میرے پاس لے آؤ ، چنانچہ وہ انہیں آپ کے پاس لے آیا، رسول اللہ ﷺ نے ان دونوں کو اپنے ہاتھ میں لیا اور فرمایا: یہ دونوں کون خریدے گا؟ ، ایک آدمی بولا: انہیں میں ایک درہم میں خرید لیتا ہوں، آپ ﷺ نے پوچھا: ایک درہم سے زیادہ کون دے رہا ہے؟ ، دو بار یا تین بار، تو ایک شخص بولا: میں انہیں دو درہم میں خریدتا ہوں، آپ ﷺ نے اسے وہ دونوں چیزیں دے دیں اور اس سے درہم لے کر انصاری کو دے دئیے اور فرمایا: ان میں سے ایک درہم کا غلہ خرید کر اپنے گھر میں ڈال دو اور ایک درہم کی کلہاڑی لے آؤ ، وہ کلہاڑی لے کر آیا تو آپ ﷺ نے اپنے ہاتھ سے اس میں ایک لکڑی ٹھونک دی اور فرمایا: جاؤ لکڑیاں کاٹ کر لاؤ اور بیچو اور پندرہ دن تک میں تمہیں یہاں نہ دیکھوں ، چنانچہ وہ شخص گیا، لکڑیاں کاٹ کر لاتا اور بیچتا رہا، پھر آیا اور دس درہم کما چکا تھا، اس نے کچھ کا کپڑا خریدا اور کچھ کا غلہ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: یہ تمہارے لیے بہتر ہے اس سے کہ قیامت کے دن مانگنے کی وجہ سے تمہارے چہرے میں کوئی داغ ہو، مانگنا صرف تین قسم کے لوگوں کے لیے درست ہے: ایک تو وہ جو نہایت محتاج ہو، خاک میں لوٹتا ہو، دوسرے وہ جس کے سر پر گھبرا دینے والے بھاری قرضے کا بوجھ ہو، تیسرے وہ جس پر خون کی دیت لازم ہو اور وہ دیت ادا نہ کر سکتا ہو اور اس کے لیے وہ سوال کرے ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke ke ek Ansari Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass mangne ke liye aaya, aap ne poocha: kya tumhare ghar mein kuchh nahin hai?, bola: kyon nahin, ek khamal hai jis mein se hum kuchh odhte hain aur kuchh bicha lete hain aur ek piyala hai jis mein hum pani peete hain, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: woh dono mere pass le ao, chananch woh unhen aap ke pass le aaya, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in dono ko apne hath mein liya aur farmaya: yeh dono kaun kharidega?, ek aadmi bola: unhen mein ek darham mein kharid leta hun, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: ek darham se zyada kaun de raha hai?, do bar ya teen bar, to ek shakhs bola: mein unhen do darham mein kharidta hun, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usse woh dono cheezein de di aur usse darham le kar Ansari ko de diye aur farmaya: in mein se ek darham ka ghalla kharid kar apne ghar mein dal do aur ek darham ki kulahari le ao, woh kulahari le kar aaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hath se is mein ek lakdi thonk di aur farmaya: jao lakdiyaan kaat kar lao aur becho aur pandrah din tak mein tumhen yahaan nahin dekhun, chananch woh shakhs gaya, lakdiyaan kaat kar lata aur bechta raha, phir aaya aur das darham kama chuka tha, usne kuchh ka kapda kharida aur kuchh ka ghalla, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: yeh tumhare liye behtar hai is se ke qayamat ke din mangne ki wajah se tumhare chehre mein koi daag ho, mangna sirf teen qism ke logoon ke liye durust hai: ek to woh jo nihayat mohtaaj ho, khaak mein lootta ho, dusre woh jis ke sar par ghabrana dene wala bhari qarze ka bojh ho, teesre woh jis par khoon ki dit lazim ho aur woh dit ada nahin kar sakta ho aur uske liye woh sawal kare.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَخْضَرِ بْنِ عَجْلَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَا فِي بَيْتِكَ شَيْءٌ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ بَلَى، ‏‏‏‏‏‏حِلْسٌ نَلْبَسُ بَعْضَهُ وَنَبْسُطُ بَعْضَهُ وَقَعْبٌ نَشْرَبُ فِيهِ مِنَ الْمَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ائْتِنِي بِهِمَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَتَاهُ بِهِمَا فَأَخَذَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ مَنْ يَشْتَرِي هَذَيْنِ ؟ قَالَ رَجُلٌ:‏‏‏‏ أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَجُلٌ:‏‏‏‏ أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَاهُمَا إِيَّاهُ وَأَخَذَ الدِّرْهَمَيْنِ وَأَعْطَاهُمَا الْأَنْصَارِيَّ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ اشْتَرِ بِأَحَدِهِمَا طَعَامًا فَانْبِذْهُ إِلَى أَهْلِكَ وَاشْتَرِ بِالْآخَرِ قَدُومًا فَأْتِنِي بِهِ ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَاهُ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَشَدَّ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُودًا بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ لَهُ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَاحْتَطِبْ وَبِعْ وَلَا أَرَيَنَّكَ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا ، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبَ الرَّجُلُ يَحْتَطِبُ وَيَبِيعُ فَجَاءَ وَقَدْ أَصَابَ عَشْرَةَ دَرَاهِمَ فَاشْتَرَى بِبَعْضِهَا ثَوْبًا وَبِبَعْضِهَا طَعَامًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ هَذَا خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَجِيءَ الْمَسْأَلَةُ نُكْتَةً فِي وَجْهِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَصْلُحُ إِلَّا لِثَلَاثَةٍ:‏‏‏‏ لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ لِذِي غُرْمٍ مُفْظِعٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ لِذِي دَمٍ مُوجِعٍ .