2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة
380
Chapter: A Person Giving The Khutbah While Leaning On A Bow
٣٨٠
باب الرَّجُلِ يَخْطُبُ عَلَى قَوْسٍ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-ḥakam bn ḥaznin al-kulafī | Al-Hakam ibn Huzn al-Kilabi | He narrated a vision |
shu‘ayb bn zurayqin al-ṭā’ifī | Shu'ayb ibn Razīq al-Thaqafi | Saduq (Truthful), Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
shihāb bn khirāshin | Shihab ibn Khuraysh al-Shaibani | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
sa‘īd bn manṣūrin | Sa'eed ibn Mansur al-Khurasani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْحَكَمُ بْنُ حَزْنٍ الْكُلَفِيُّ | الحكم بن حزن الكلفي | له رؤية |
شُعَيْبُ بْنُ زُرَيْقٍ الطَّائِفِيُّ | شعيب بن رزيق الثقفي | صدوق حسن الحديث |
شِهَابُ بْنُ خِرَاشٍ | شهاب بن خراش الشيباني | صدوق حسن الحديث |
سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ | سعيد بن منصور الخراساني | ثقة |
Sunan Abi Dawud 1096
Shu'ayb Ibn Zurayq at-Ta'ifi reported that he sat with a man who had been in the company of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He was called al-Hakam ibn Hazn al-Kulafi (رضي الله تعالى عنه). He began to narrate a tradition to us saying : I came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) in a delegation consisting of seven or nine persons. We came to him and said : Apostle of Allah, we have visited you, so pray Allah what is good for us. He ordered to give us some dates. The Muslims in those days were weak. We stayed there for several days and offered the Friday prayer along with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He stood leaning on a staff or a bow. He praised Allah and exalted Him in light, pure and blessed words. Then he said : O people, you have no power to obey or you cannot obey what you are ordered. But be straight and give good tidings. Abu 'Ali said : Did you hear Abu Dawood? He said : Some of my companions reminded me of some words that were omitted from writing on the paper.
Grade: Sahih
شہاب بن خراش کہتے ہیں کہ شعیب بن زریق طائفی نے مجھ سے بیان کیا ہے کہ میں ایک شخص کے پاس ( جسے رسول اللہ ﷺ سے شرف صحبت حاصل تھا، اور جسے حکم بن حزن کلفی کہا جاتا تھا ) بیٹھا تو وہ ہم سے بیان کرنے لگا کہ میں ایک وفد میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا، میں اس وفد کا ساتواں یا نواں آدمی تھا، ہم آپ ﷺ کے پاس آئے تو ہم نے عرض کیا: اللہ کے رسول! ہم نے آپ کی زیارت کی ہے تو آپ ہمارے لیے خیر و بہتری کی دعا فرما دیجئیے، تو آپ ﷺ نے کچھ کھجوریں ہم کو دینے کا حکم دیا اور حالت اس وقت ناگفتہ بہ تھی، پھر ہم وہاں کچھ روز ٹھہرے رہے، ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ جمعہ میں بھی حاضر رہے، آپ ایک عصا یا کمان پر ٹیک لگا کر کھڑے ہوئے چند ہلکے، پاکیزہ اور مبارک کلمات کے ذریعہ اللہ کی حمد و ثنا بیان کی پھر فرمایا: لوگو! تم سارے احکام کو جن کا تمہیں حکم دیا جائے بجا لانے کی ہرگز طاقت نہیں رکھتے یا تم نہیں بجا لا سکتے، لیکن درستی پر قائم رہو اور خوش ہو جاؤ ۔ ابوعلی کہتے ہیں کہ میں نے ابوداؤد کو کہتے ہوئے سنا کہ ہمارے بعض ساتھیوں نے کچھ کلمات مجھے ایسے لکھوائے جو کاغذ سے کٹ گئے تھے۔
Shahab bin Kharash kehte hain ke Shu'aib bin Zariq Taifi ne mujh se bayan kiya hai ke main aik shakhs ke pas ( jise Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se sharaf suhbat hasil tha, aur jise Hukum bin Hazan Kalfi kaha jata tha ) betha to woh hum se bayan karne laga ke main aik wafd mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aya, main is wafd ka satwan ya nawan aadmi tha, hum aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye to hum ne arz kiya: Allah ke Rasool! Hum ne aap ki ziyarat ki hai to aap hamare liye khair o behtri ki dua farma dejiye, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuchh khajooriyan hum ko dene ka hukm diya aur halat is waqt nagufta ba tthi, phir hum wahin kuchh roz thahre rahe, hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath juma mein bhi hazir rahe, aap aik assa ya kaman par tek laga kar khare hue kuchh halke, pakeeza aur mubarak kalmat ke zariye Allah ki hamd o sana bayan ki phir farmaaya: Logo! Tum sare ahkam ko jin ka tumhen hukm diya jaye baja lane ki hargiz taqat nahin rakhte ya tum nahin baja la sakte, lekin durusti par qaem raho aur khush ho jao Abu Ali kehte hain ke maine Abu Dawood ko kehte huwe suna ke hamare baaz sathiyon ne kuchh kalmat mujhe aise likhwae jo kaaghaz se kat gaye the.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ خِرَاشٍ، حَدَّثَنِي شُعَيْبُ بْنُ زُرَيْقٍ الطَّائِفِيُّ، قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى رَجُلٍ لَهُ صُحْبَةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يُقَالُ لَهُ: الْحَكَمُ بْنُ حَزْنٍ الْكُلَفِيُّ فَأَنْشَأَ، يُحَدِّثُنَا، قَالَ: وَفَدْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَابِعَ سَبْعَةٍ، أَوْ تَاسِعَ تِسْعَةٍ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، زُرْنَاكَ فَادْعُ اللَّهَ لَنَا بِخَيْرٍ، فَأَمَرَ بِنَا، أَوْ أَمَرَ لَنَا بِشَيْءٍ مِنَ التَّمْرِ وَالشَّأْنُ إِذْ ذَاكَ دُونٌ فَأَقَمْنَا بِهَا أَيَّامًا شَهِدْنَا فِيهَا الْجُمُعَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى عَصًا أَوْ قَوْسٍ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ كَلِمَاتٍ خَفِيفَاتٍ طَيِّبَاتٍ مُبَارَكَاتٍ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ لَنْ تُطِيقُوا أَوْ لَنْ تَفْعَلُوا كُلَّ مَا أُمِرْتُمْ بِهِ وَلَكِنْ سَدِّدُوا وَأَبْشِرُوا . قَالَ أَبُو عَلِيٍّ: سَمِعْت أَبُو دَاوُد، قَالَ: ثَبَّتَنِي فِي شَيْءٍ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِنَا وَقَدْ كَانَ انْقَطَعَ مِنَ الْقِرْطَاسِ.